Криминал translate Spanish
75 parallel translation
Ты понимаешь, что это криминал?
Ha cometido un acto criminal.
Это - криминал!
Esto no puede ser.
Посмотрим, что там они пытаются защитить - частную жизнь или криминал.
Me llamo Drofo Awa, capitán de esta nave.
Фото, оружие, клоун, скорая - все это не криминал.
La foto, el arma, el payaso, la ambulancia... Están pendientes.
- Я тебя вытащу оттуда до того, как начнется криминал.
- Te sacaré antes de que hagan nada.
Это криминал? - Нeт. - Это криминал?
Yo sólo quiero que me trate justamente. ¿ Es mucho pedir?
Не тянет на состояние, в котором можно податься в криминал.
Harry no está en condiciones para una cadena de crímenes.
Ему просто попался криминал в маленьком городке, так что несколько дней он постарается.
Sólo habrá hecho crímenes de ciudad pequeña así que se emocionará unos días.
Криминал - это мелочь.
Olvídese guerras de pandillas.
Но фальшивое завещание это криминал.
Pero falsificar un testamento es un crimen muy grave, madame.
– Дать пощёчину – разве это криминал?
Una bofetada a su esposa no es un crimen.
Криминал за тобой.
Tú eres el criminal.
О, это криминал.
Oye, estás apoyándome.
Ну, дорогая подумаешь, криминал.
Venga, mujer... eso es una tontería.
Я всегда говорил, что копы более преступны, чем криминал. Дай мне догадаться.
Siempre dije que los policías son más corruptos que los delincuentes.
Криминал бьет по невинным. Делает всех злыми, заявляю я.
El Crimen Reduce la Inocencia y Enoja a Todos, Yo Declaro.
Всё, что нам надо для "убийства" - это тела и чтоб всё выглядело, как криминал.
Todo lo que necesitamos para un asesinato son cuerpos y una escena del crimen.
Нет, я не знал. Деньги большие, но это не криминал.
Eso es mucho, pero no significa nada.
Во-первых, то, что я делал, это же не криминал.
Para empezar, no era ilegal.
А урежет расходы на полицию, поднимется криминал. И пост губернатора всё равно не светит.
Si lo paga con la policía y el crimen aumenta tampoco llegará a gobernador.
я часто консультирую ведущих передач про криминал.
Usaron muchas de mis cosas en las series de CSI.
— Это криминал.
- Es criminal.
На все возможные пути Но, похоже что наш плохой парень был нацелен на криминал убийство полицейского уже добавлено в список.
Pero, ya que nuestro tipo malo estaba persiguiendo criminales, un policía corrupto se añadió ahora a la lista.
Если всплывет, что в процессе удочерения присутствует какой-нибудь криминал, суд все аннулирует, и ребенок будет передан ближайшим кровным родственникам.
Si aparece algo ilegal durante el proceso de adopción, el juzgado lo anula y el niño es devuelto a su pariente sanguíneo más cercano.
- Тоже мне криминал.
¿ Cómo voy a tomármelo en serio?
Я хочу сказать, не волнуйся, не криминал или что-то в этом роде.
No te preocupes, no era un criminal ni nada.
Ужин не криминал, советник.
La cena fue inocente, abogado.
Это не криминал и плохой повод для преследования.
Es legal. Y siempre mala suerte.
Да, криминал приносит доход.
Supongo que el crimen paga.
Какой-нибудь криминал?
- ¿ Antecedentes criminales?
Демократы в стремлении набрать политический вес стали выдвигать "доказательства" о погрязшей в коррупции администрации, которая смотрит на криминал сквозь пальцы.
Motivados por una ganancia política, los demócratas han argumentado que el titular de la administración se ha plagado de corrupción, es blando con el crimen.
Говорю тебе Джеко, это криминал.
Es lo que te digo. Jacko, esto es un atraco.
Над этим местом горит неоновая вывеска "Криминал".
El lugar deberia tener un cartel luminoso de neon que diga "atraco".
Они обожествляют преступников потом жалуются на криминал И я же все равно оказываюсь плохим.
Ellos envilecen a los criminales y se quejan de la delincuencia y yo soy el malo de la película.
Затем - ударилась в криминал. И что...
- Luego se volvió delincuente.
Криминал у меня в крови.
Los criminales están en mi sangre.
Один из людей Волкоффа? Еще не весь криминал в мире работает на Волкоффа, Чак.
No todos los criminales trabajan para Alexei Volkoff, Chuck.
То был тактический удар, а это уже криминал
Eso era una táctica. Esto es un delito.
И в чем тут криминал?
Tampoco es para tanto.
Иногда немного картошечки-фри. Это же не криминал?
Pero no creo que sea malo comer papas fritas de vez en cuando.
Он пишет великолепные, жесткие криминальные комиксы под названием "Криминал".
Escribe una increíble historieta de delincuencia llamada "Criminal".
Кости 7х12 Криминал на съемочной площадке Я слышала, что доктор Бреннан прислала фото.
Bones 7x12 El traje en el rodaje.
Не уверен, что в этом есть криминал.
No estoy seguro de ver el crimen.
Кругом криминал. Мы сломались.
Estábamos en quiebra.
Обнаружив, что полиция не работает прежнем объеме, криминал будет набирать силу.
Los criminales se darán cuenta de que no se patrulla como antes, y sacarán partido de eso.
Повсюду криминал.
Muchos crímenes.
Никаких доказательств, что он употреблял или продавал наркотики или был вовлечен в криминал.
Ninguna prueba de que estuviera tomando o vendiendo drogas o envuelto en cualquier actividad delictiva.
- Криминал?
¿ Criminal, señor?
Криминал?
¿ Un archivo criminal?
Он был вовлечен в криминал, и последовали криминальные последствия.
Y padeció consecuencias criminales.
За криминал.
- Por la criminalidad.