Кричал translate Spanish
1,136 parallel translation
Нет кричал, ты постоянно кричишь.
Sí. Tú siempre gritas todo.
Вот почему когда меня рвало в 80-ом я кричал Джорджу :
Por eso, mientras vomitaba en el 80, le gritaba a George :
И что он там кричал - "sic semper tyrannis"?
¿ Qué gritó? ¿ "Sic Semper Tyranis"?
Джон Уилкс Бут кричал эту фразу, когда подстрелил Линкольна.
Fue lo que John Wilkes Booth gritó cuando mató a Lincoln.
Ты видела, чтобы кто-нибудь кричал на папу,... или папа кричал на них?
Alguna vez viste a tu padre gritándole a alguien o alguien gritándole a tu padre?
Я слышала как однажды ночью он кричал на Боба
Le oí gritarle una noche a Bob.
Кричал "Стой, это моя машина!" вору.
Ahí gritándole "¡ Alto, ése es mi coche!", a un ladrón.
Когда появлялись слоны, он кричал им проклятия возлагая на них вину за все болезни общества.
Cuando los elefantes pasaban, él los insultaba. Los culpaba por todos los males de la sociedad.
Он знает всех тех парней, на которых он кричал.
¿ Qué está haciendo?
Чего ж ты кричал-то?
¿ Por qué estabais gritando?
Не говорил он, что его отец - учёный. Он кричал, что его отец - Бог.
Dijo que su padre era Dios, no un científico.
Она кричала, я кричал, она бросалась чем попало, и попадала
Se puso a llorar, yo también. Lanzó cosas, me golpearon.
Некоторым нравится, чтобы будильник кричал немного громче, чем радио.
A algunas personas le gusta poner la alarma un poco más fuerte que la radio.
Вы когда-нибудь слышали историю о мальчике, который кричал "волк"?
¿ Has oído la historia de Pedro y el lobo?
Казалось, что весь мир кричал " Духи!
Y luego todo el mundo clamó " ¡ Espíritus!
Он кричал : " Я люблю тебя, Кэтрин!
Gritaba : Te quiero.
Извини, что кричал на тебя, и все такое.
Escucha, siento mucho, haberte gritado y esas cosas.
- Все кричал : "Кажется, я уделался!" - Уделался...
- "¡ Me he cagado encima!" - ¿ Se cagó?
А он все плакал, плакал, никак не мог успокоиться и кричал :
Pero él seguía llorando y llorando.
" И дух тьмы покрыл землю... он кричал во снах бродящих по разуму... и они пали, уничтоженные им, и их дети, и дети их детей...
"Y el espíritu de la oscuridad sobrevoló la tierra". "Gritando en los sueños de los caminantes de mentes". "Y cayeron, destruidos por él, sus hijos y los hijos de sus hijos".
Он кричал, а потом вылетел как ураган.
El nos asusto y luego se cego.
Один раз я хочу выиграть так, чтобы ты уже не отвертелся И не кричал бы про сломанный нос, про время и про какой-то там трихомоноз!
Quiero ganar sin culpar a tu nariz rota o a que piensas que tienes una infección.
А кто мне всё время кричал : "Стреляй! Стреляй!"?
Recuerdo haber oído a alguien gritar : " ¡ Tira!
Он-то чего на неё кричал?
¿ Por qué él?
Когда они нашли его, он еще кричал... пригвожденный к стене.
Dicen que gritaba cuando lo encontraron... clavado a una pared.
И какой-то голос кричал :
Y una vos gritaba :
И в каждый раз, в каждый проклятый раз, клянусь - он поворачивался к нам, к судну, к каждомуиз нас, и кричал :
Y cada vez, juro que cada vez, él se daría vuelta hacia nosotros, al barco, hacia todo el mundo y gritaría...
он кричал "йо-йо", приветствуя их.
"¡ lo, lo!" para saludarlas.
Высунув голову, он кричал : "Остановите маслобойку"!
Sacó la cabeza y dijo : "¡ Pare la mantequera!"
Вот кто кричал.
Lo tiene Ud. Enfrente.
Он кричал "Мимо!", а потом упал в обморок.
Gritaba : "¡ aire!" y se desmayó.
Ты кричал.
Estabas gritando.
" десь был скандал, и Ћиам кричал.
Están peleando y Liam está llorando.
Ты знаешь, я не думаю, что когда-нибудь видел его хотя бы две минуты когда он не говорил или не кричал на кого-нибудь.
¿ Sabes? Creo que jamás lo he visto 2 minutos... sin que no esté hablando o gritándole a alguien.
- Это ты кричал?
¿ Me llamastes?
- Кричал, да.
Si, lo hice.
Я весь вечер кричал на тех, кто мешал выступлению.
Grité en Hecklers toda la noche.
Ты слышал что он кричал когда привёл этого гиганта?
¿ Le oíste cuando trajimos al gran bobalicón?
Это он не на тебя кричал.
Ninguna de esas palabrotas va dirigida a ti.
Я в толпе кричал.
Salía gritando entre la multitud.
Ты кричал на меня за то, что я папу бил.
Me chillaste por pegar a papá.
Странное дело, но Стив Джобс был единственным человеком, на кого Билл никогда не кричал. Всё было наоборот.
Lo raro es que Bill nunca le gritaría a Steve Jobs.
И что кто-то громко кричал. Здесь кто-нибудь кричал?
Música demasiado fuerte algunos gritos, alboroto.
Я не хочу, что бы ты кричал.
No quiero que grites.
Боб заводился с пол оборота кричал на меня, на детей.
Bob se ponía furioso.
Хорошо, что ты кричал.
Qué bueno que gritas tanto.
Я впервые видела, чтобы он так волновался и кричал.
Esta fue la primera vez que lo vi tan fuertemente emocionado
Кто кричал?
¿ Quién está gritando?
Это он постоянно кричал :
El siempre estaba gritando ;
- Как-будто кто-то кричал.
- No oigo nada.
Кто кричал?
- ¡ Es Gaila!