English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Купаться

Купаться translate Spanish

528 parallel translation
И сегодня "Кабирия" продолжает купаться в похвалах критиков этот фильм наполнен ошеломляющими откровениями.
Al día de hoy, "Cabiria" continúa despertando el elogio de la crítica. " Una película visualmente abrumadora, llena de contundentes revelaciones.
Надо же. Я была уверена, что ты прогулял школу и бегал купаться.
Bien, estaba segura que habías hecho novillos en la escuela y habías ido a nadar.
Я сказал мальчишкам, что ты не пойдёшь купаться, потому что будешь красить забор.
Les diré a los chicos que no puedes ir a nadar, porque tienes que encalar la vieja valla.
Я иду купаться.
Me voy a nadar, así es.
Да какое от него удовольствие, если никто не запрещает тебе купаться.
Pero no es tan divertido cuando no tienes a alguien que te diga que no puedes ir.
- Там можно купаться даже в январе.
Ahí uno se baña en el mar hasta en enero.
Вы тот смешной дворецкий, с которым я бегала купаться?
Ud. es ese divertido mayordomo con el que fui a nadar. Lo siento.
Они пойдут купаться, и покроются нефтью.
Nadarán y se cubrirán de petróleo.
- Ты не будешь купаться?
¿ No vas a nadar? No tenemos tiempo.
Я не припомню, чтобы в Англии можно было купаться до июня, а вы?
No recuerdo haber podido nadar en Inglaterra antes de junio, ¿ y usted?
Здесь вода такая теплая, что я могу купаться весь день.
El agua de aquí es tan cálida que podría quedarme todo el día.
Я буду ужинать с ним, танцевать, купаться, смеяться над его шутками,.. ... валять дурака.
Voy a cenar con él, bailar con él nadar con él, reírme de sus chistes coquetear con él.
Тогда мы сможем купаться каждый день!
Podremos nadar todos los días, ¿ no?
Нравится ему купаться?
¿ Le gusta bañarse?
- Охотиться на куропаток, ловить лосося, купаться в Килоранской бухте, устраивать пикник в Свином Раю.
- ¿ Por ejemplo? Cazar urogallos, pescar salmones, bañarse en la bahía de Kiloran, ir de picnic a Pig " s Paradise.
На что же тогда море, если в нем не купаться?
Con todo el mar que hay para bañarse.
Ты ходил купаться вместе со мной.
Fuiste a nadar conmigo.
- Купаться?
Nadar...
Нет. Мы ходили купаться.
Fuimos a nadar.
Я богат... так богат, что могу купаться в золоте!
Soy rico, tan rico que podría escupir oro.
Не будет купаться и есть овсянку?
¿ No quiere bañarse ni comerse su avena?
Когда мальчишки идут купаться, например, в Ист-Ривер,... почему об этом сообщают в отдел убийств?
Cuando los chicos nadan en el Río del Este, por ejemplo ¿ llaman a la brigada criminal?
Пошли купаться с кинозвездами.
Vayamos a nadar con una estrella.
Вот что я сделаю, пойду купаться со звездами!
¡ Eso es lo que haré :
Через пару минут ты будешь купаться в океане.
En unos minutos estarás nadando entre las olas.
Будем только есть, купаться и спать.
Nada que hacer excepto comer, nadar, dormir.
Если будет скучно, пойдем купаться.
Si nos aburrimos nos vamos a la playa
- Пойдем купаться? - Да.
- Sí, vamos - ¿ Vienes, Marisa?
И после этого я буду купаться в деньгах, понял?
Y que si me quedo quietecita, me lloverá el dinero, así sin más.
Оставила одежду на берегу... как будто пошла купаться
Dejó sus vestidos bien doblados en la playa... como si se hubiera ido a nadar.
Если монета достанется мне, то я буду купаться в роме.
Con esa moneda, compraré suficiente ron como para zambullirme y no tocar fondo.
Мы не будем купаться?
¿ No nos bañaremos?
Понедельник, он пошел купаться.
El lunes fue a nadar.
- Мы идем купаться. Пойдете?
- Vamos a darnos un chapuzón. ¿ Vienes?
- Купаться?
- ¡ Un chapuzón!
Плохо только то что в Мексике нет воды. Потому что все приходят здесь купаться.
Lo único malo es que en México no debe haber agua, porque todos vienen a bañarse aquí.
В прошлом году было несколько туристов из Франции, они ходили на море купаться в джипе.
El año pasado vinieron unos franceses, iban a nadar a la playa con un'jeep'.
Поллианна! Пойдём купаться. Хочешь?
Iremos a nadar, ¿ quieres?
Пойдем Дэвид, пора купаться.
Es hora de bañarse, jovencito.
- Летом можно купаться.
- Hasta podríamos bañarnos.
- Купаться?
- ¿ A la piscina?
А затем стали купаться.
Y después nos bañamos.
Если хочешь, поиграй в зале, а когда я спущусь, пойдём вместе купаться.
Si quieres, juega en el salón, y cuando yo baje, iremos a bañarnos juntos.
- Днём мы собираемся на озеро купаться.
Ha decidido ir al lago esta tarde.
Я не хочу купаться, я не хочу...
No quiero bañarme, No quiero a...
Он никогда не хочет купаться, несносный мальчишка.
Nunca quiere tomar un baño de vino... Niño malo.
Ты знаешь, что если будешь купаться, то вырастешь большим и сильным?
¿ No sabes que bañándote en vino serás un hombre fuerte?
– Господин желает купаться один?
"¿ Desearía el Señor bañarse a solas?"
Я предпочту купаться в море, а не в бассейне.
Prefiero nadar en el mar que en la piscina.
Будем только есть, купаться и спать. Ты словно ребенок.
Eres como un niño en vacaciones.
Мы идём купаться.
- ¿ Y qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]