Легавым translate Spanish
77 parallel translation
- Я видел, как ты уходил с тем легавым, Пинки.
Vi cuando te ibas con aquel policía, Pinkie.
- Скажи ему, что и легавым. У него была симпатия к Спайсеру.
Dile lo que te dé la gana, que te peleaste con Spicer.
- Джуди, ты слышала, что сказала леди. Иди за легавым.
- Judith, ve a avisar a la policía.
Да, закончу легавым, как Вы, в драной куртке и в штанах с аккордеоном.
Y usted acabará como un gordo con una chaqueta horrible y unos pantalones arrugados.
Крыса, стучал на нас легавым.
Pensaba cantar ante la Comisión del Crimen. Pues no lo hará.
Сколько я ради нее пахал, и теперь из-за одного гаденыша, этого Дойла, все сдать легавым? Так?
Un negocio por el que derramé sangre y sudor, por culpa de un infame soplón, ese idiota de Boyle, que cree que puede ir a chivarse a la Comisión del Crimen. ¿ O sí?
Хотел смыться с наследницей... и сдать друзей легавым.
Te quieres escapar con la heredera, y delatar a tus amigos.
- А что, легавым не плевать?
- ¿ Qué le importa a la ley?
- Из-за того, что я приехал с легавым? - Никто не заставлял!
- ¿ Es porque he venido con un poli?
- Я - главный! Я не стану говорить с каким-то легавым раззявой. Что он делает?
No hablo con un poli don nadie que pretende engañarme. ¿ Qué hace él?
А почему бы местным легавым не заняться этой чепухой?
No pretenderá que me crea que la policía local es capaz de arreglar este lío...
На двери понесли его, по Швентоянской, навстречу легавым, навстречу танкам...
Lo llevaron en una puerta, contra los polis, contra los tanques
Легавым не сильно нравится, когда мы мочим их жён.
A la policía no le gusta que maten a sus mujeres.
Семья решила, что мы должны выдать второго участника легавым.
La familia ha decidido que... tenemos que entregarla a la policía.
Выдать Айрин легавым?
¿ Entregar a Irene a los polis?
Но разве убийство Айрин компенсирует легавым бабу, которая нажала не на ту кнопку в лифте?
¿ Creéis que matando a Irene a la policía se le va a olvidar... la muerte de la mujer de ese capitán?
Ты сдашь меня легавым, объяснишь ситуацию, скажешь, что я невиновен.
¡ Irás a ver a la policía y explicarás esto!
Скажешь Люка, что нам надо 500 000. Иначе мы сдадим тебя легавым.
Dile a Lucas que queremos 500 mil, o iremos a la policía.
Они просят 500 000 франков, иначе сдадут меня легавым.
Quieren 500 mil francos, o llamarán a la poli.
Я-то думал, что вы мучились бессонницей от сознания того, что сдали на легавым, а все дело оказывается в деньгах.
- Ah, ya veo. Creí que el remordimiento no los dejaba dormir pero veo que el problema es la guita.
Пожалуйтесь легавым!
- Denunciálos.
Мы не доверяем легавым.
- Desconfiamos de los policias.
Здесь становится опасно. Она уже звонит легавым, чтобы нас сдать!
Ya deben haber llamado a la policia para delatarnos.
Точно! Расскажем легавым про мамашу и банк.
¿ Le decimos a la policia lo de la madre y el Banco?
Ты встречалась с легавым?
¿ Dejaste plantado a un policía?
Ты же был легавым Знаешь, эти шлюхи стучат
Fuiste poli. Deberías saber que las putas hablan.
- Он был продажным легавым.
Era un policía corrupto.
А так мы дадим легавым по больному месту, и со временем все наладится.
Si lo hacemos, golpearemos a los policías donde les duele, y además nos irá bien.
Нет, честно, месье, среди Ваших знакомых есть такие, кто мечтал работать легавым?
Entre nosotros, sinceramente : ¿ cree que una persona normal querría ser policía?
- Хотите, чтобы я на месяц стал легавым?
- ¿ Quiere que sea policía por un mes?
- Легавым или пешеходом - на твой выбор.
- Policía o peatón : elige.
Ну чо, рассказать легавым, кто поджег исторический дом?
¿ Quieres que la policía averigüe quién quemó la casa histórica?
Скажи легавым, что я слесарь, хорошо?
Si viene la policía, le dices que soy un plomero, ¿ sí?
Зачем легавым нужны Рик и Брюс?
² Que hace Ia policia con Rick y Bruce?
Зачем ты отдал легавым мою работу, Мартинес?
¿ Cómo vas a darle... a este hijo de puta culo apretado mi trabajo, Martinez?
Да постоянно, обычно по средам, и обычно я говорю легавым "Нет, офицер, я не разглядел лица киллеров как следует."
Suele ser los miércoles y suelo decirle a la policía, "No, oficial, no pude ver a los asesinos."
Скажешь легавым хоть слово, я вернусь и прикончу твоего сына.
Si le dices una palabra a la policía, volveré por el chico.
Легавым я расскажу, что ты меня заставлял.
Le explicaré a los polis que yo no hice nada.
Не каждый день выдаешь дочь замуж за своего ровесника, жена уходит от тебя с легавым, который пытался осудить тебя за убийство, а сын признается тебе, что он Перри Комо.
No pasa todos los días que tu hija se case con un hombre de tu edad, tu esposa te deje por el poli que te ha estado investigando por asesinato y que tu hijo te diga que es un Perry Como. ( gay )
К легавым, брат.
- Ella fue con... Con los policías, hermano.
Растрепала, что Оливерр у Феджина и упросила старика идти к легавым!
Le dijo que Fagin tenía a Oliver. Y el viejo iba a ir a la ratonera.
Работать по ночам, носить блинчики легавым, шлюхам и алкашам?
¿ De trabajar de noche, sirviendo a policías, prostitutas y ebrios?
Ты сдала меня легавым, мы квиты.
Me denunciaste, estamos en paz.
Я ничего не сказала легавым, Дмитрий! ... Пока.
No he hablado con los policías... todavía.
Ты думала, что я всегда был легавым?
¿ Piensas que siempre fui policía?
Как будто какая-то сволочь шепнула легавым ее фамилию, представляешь!
¿ Como si algún maldito cliente les hubiera dado su nombre?
Видишь ли, проблема в том, что я легавым не помогаю.
Bueno... es problema es que no ayudo a la purria.
ј просЄк потому, что слил про поставку легавым.
Sabía que íbamos tras él porque él fue el soplón.
Он знает, что я не пиздЕл легавым.
Sabe que no voy a decirle una puta palabra a la policía.
И назвала меня легавым ".
Y me ha insultado.
Легавым?
¿ Llamar a la policía?