Легенда гласит translate Spanish
133 parallel translation
Уста правды... Легенда гласит, что, если лжец положит сюда свою руку,.. то уста немедленно откусят её.
La leyenda dice que si eres un mentiroso y metes la mano ahí, te la morderá.
Легенда гласит о гигантском серебряном корабле, упавшем с неба однажды ночью с громовым треском.
La leyenda habla de una nave gigante de plata que cayó del cielo una noche... con un gran ruido, como un trueno.
Легенда гласит то же самое.
Como la leyenda dice.
Легенда гласит, что Мара не была уничтожена основателями Федерации,
La leyenda dice que la Mara no fue destruida por los fundadores,...
Легенда гласит, что пещера Стоунрик... была логовом Дэмптонова Червя.
Según la leyenda, la caverna Stonerich era la madriguera del gusano D'Ampton.
Легенда гласит, что каждый дух должен пройти через него на пути к совершенству.
Según la leyenda, los espíritus deben pasar por ahí en su camino a la perfección.
Легенда гласит, что некоторые из них скрылись в секретных местах, глубоко под древними городами, где никто не потревожит их.
Según la leyenda, algunos fueron a dormir a lugares secretos debajo de sus antiguas ciudades en donde nadie les molestase.
Легенда гласит, что на ней спал Гарибальди.
Según la leyenda, Garibaldi durmió ahí.
Легенда гласит, что до них могут дотронуться только те, у кого чистый дух.
¿ Sabes? Cuenta la leyenda que sólo puede acercárseles una persona de espíritu puro.
Легенда гласит, что носящий это кольцо познает удачу.
La leyenda nos dice, que el que usa el anillo, puede adivinar la suerte.
Легенда гласит, что как только ритуал свершится,... эти существа будут править наЗемле 10 тысяч лет.
Dice la leyenda que cuando se realice el ritual los demonios dominarán la tierra durante diez mil años.
А кроме того, легенда гласит, что нужно идти по тропинке,... дорогой, которой ходила при жизни Лалла Шафия.
Para respetar la tradición, no deben apartarse del camino el mismo camino que hacía Lalla Chafia cada día.
Легенда гласит, что однажды он выступит против Намана и вместе они будут балансом между добром и злом.
Según la leyenda, un día se volverá contra Naman y juntos serán el equilibrio entre el bien y el mal.
Фременам даже не разрешалось смотреть в ту сторону. Но легенда гласит, что не все погибли.
Averigua qué saben de Jacurutu... y de los Expulsados.
Легенда гласит, что она оживает, когда ты засыпаешь.
Dice la leyenda que ella revive cuando estás dormido.
Легенда гласит, что когда он пришёл в её комнату, она была обнажённой и рисовала.
La leyenda dice que cuando fue a su habitación, Ella estaba pintando desnuda.
Легенда гласит, когда они объединятся, то укажут путь к такой сокровищнице знаний, которая затмит библиотеку Александрии.
Tres artefactos escondidos por todo el mundo por avanzadas culturas antiguas la leyenda dice que, cuando se unan, apuntaran a un tesoro de la sabiduria que pondria a la biblioteca de Alejandria en vergüenza.
Легенда гласит, что это было единственной вещью, украшающим стены комнаты Распутина, когда он учился в Монастыре в Верхотурье.
Dice la leyenda que... este era el único objeto que adornaba las paredes de la celda de Rasputín cuando estudiaba en el monasterio de Verkhoturye
Легенда гласит, что гомункул - полностью сформировавшееся существо, сотворённое алхимиком при неудачной попытке создать человека.
los Homúnculos son formas creadas a partir de una transmutación humana fallida.
Легенда гласит, он изготовил 13 пуль.
La historia dice que hizo 13 balas.
Легенда гласит, что Лицо Бо прожил миллиарды лет. Я прав?
La leyenda dice que ha vivido miles de millones de años ¿ no es cierto?
Легенда гласит, что лишь тебе одной удастся его убить.
Dice la leyenda que tú eres la única en la Tierra que puede matarlo.
Легенда гласит, что вы обошли весь мир в поисках способа убить Мастера.
La leyenda dice que viajó por el mundo buscando cómo matar al Amo.
Легенда гласит, что это был призрак студентки, в прошлом золотой девочки на кампусе ".
La leyenda cuenta que el fantasma es un espíritu de una vieja estudiante que la chica dorada en la Universidad.
Легенда гласит, что Луна была первым магом воды
La leyenda dice que la luna fué el primer maestro agua.
Значит, легенда гласит, что священник совершил чудо, вернул её к жизни, но она вернулась не одна, она привела с собой смерть, которая бродила среди них.
Según cuenta la leyenda, el sacerdote realiza un milagro le devuelve la vida, pero no regresa sola la muerte la acompañó, y caminaba entre ellos.
Легенда гласит, что череп выкрали из Акатора в 15-м или 16-м веке и тот, кто вернет череп в городской храм, обретет власть над его силами.
La leyenda dice que robaron una calavera en Akator en el siglo XV o XVI, y que quien la devuelva al templo de la ciudad podrá controlar su poder.
Легенда гласит, что камень состоит из застывшего света.
Las leyendas dicen que la gema está hecha de luz solar.
Легенда гласит, что когда умнейший в мире человек умер, его мозг поместили в банку.
Dice la leyenda que cuando murió el hombre más listo, pusieron su cerebro en un tarro.
" Легенда гласит, что когда карп плывет против течения, он должен перепрыгнуть... через много препятствий.
La leyenda dice que la carpa que nada río arriba debe saltar sobre muchos obstáculos, y con el salto final
Легенда гласит, что от неё может излечить только прикосновение короля.
La leyenda dice que solo puede ser curada por el toque de un rey.
Так, слушайте, легенда гласит, что во время первого Крестового похода у турков была секта воинов, и этих воинов по слухам по какой-то причине было невозможно остановить на поле битвы.
Ahora, escuchen, hay una leyenda que durante la primera cruzada los Turcos tenían a este culto de guerreros elite y se rumoraba que estos guerreros eran invencibles por alguna razón cuando estaban en el campo de batalla.
Легенда гласит, что раса Ра вымирала.
Según la leyenda, la raza de Ra estaba muriendo.
Легенда гласит, что Камень Слез захоронен именно там.
La leyenda dice que la Piedra de Lágrimas está enterrada allí.
Эта вода исходит откуда-то глубоко из-под поверхности земли, и старая легенда гласит, что в этой воде содержится волшебная сила, и если вы выпьете достаточное количество, то опьянеете.
Y que el agua surge de las profundidades hacia la superficie. Una vieja leyenda dice que tiene propiedades mágicas. Y que si bebes bastante, te emborrachas.
Легенда гласит :
Y esto es lo que dice la leyenda...
- Так гласит легенда.
- Así que las leyendas dicen.
Видите, пять лиц, а не шесть, как гласит легенда.
Observará que hay 5 rostros y no 6, como dice la leyenda.
Шесть Лиц Обмана, как гласит легенда.
El 6º rostro de la desilusión es uno mismo.
Легенда гласит, что если выпустить колдуна на свободу, он уничтожит потомков Уорренов. Прекрасно.
Bien.
А если, как гласит легенда, чтобы подняться к Лалла Шафия,... они пешком пошли из Феса в Муллей-Якуб?
¿ Y si, como dice la tradición, para subir a ver a Lalla Chafia vinieron de Fez a Moulay Yacoub a pie?
Но легенда гласит, что не все погибли.
Masacraron a los Edwali.
А ты веришь, что Луциан умер так, как гласит легенда?
¿ Tú crees que Lucian murió como dicen?
Говорят, что Бигги знал точное местонахождение священного яйца и был всего в днях пути от него, когда, как гласит легенда, он был заморожен насмерть ужасным ледяным гадом, которого местные называют Черный Мороз.
Se dice que Biggy sabía el paradero del huevo sagrado y fue pocos días después de encontrarlo, cuando, según la leyenda, fue congelado hasta la muerte por el helado horrible bastardo conocido por los lugareños como Escarcha Negra.
Легенда на стене пещеры гласит, что мне суждено иметь врага.
Según la leyenda de la cueva, mi destino es tener un enemigo.
Легенда индейцев Майя гласит, что это ведет Вас к таким знаниям, о которых Вы даже не смели мечтать.
La leyenda Maya dice que te llevan a un conocimiento más allá de los sueños.
- Ну, я просто говорю, что так гласит легенда.
Bueno, yo solo digo, que eso es lo que la leyenda dice.
И, как гласит легенда, ты можешь загадать одно желание, все, что угодно.
Y como ocurre en la leyenda, sólo tienes un deseo, cualquier cosa en el mundo.
Ну, так гласит легенда.
O así lo dice la leyenda.
Как гласит легенда, как настоящий пират, он спрятал сокровище и составил карту.
Bueno, como cuenta la leyenda como todo buen pirata, escondió el tesoro e hizo un mapa.
Как гласит легенда, перед смертью у святой Терезы Авильской было видение о сокровище, которое ознаменует пришествие мира и гармонии.
Verás, la leyenda dice que en su lecho de muerte, Santa Teresa de Ávila tuvo una visión de una joya que conduciría a una era de paz y armonía.