Лестницы translate Spanish
1,166 parallel translation
Это, у Испанской лестницы.
Uh, al lado de las escaleras.
Он упал с лестницы.
Se ha caído por las escaleras.
Упал с лестницы.
Me he caído por las escaleras.
- Тебя слышно с лестницы, МакКурт.
Te oyeron en las escaleras.
Отсюда нет другой лестницы.
No hay otra escalera de este nivel.
Если в коридоре Б сухо дойдем до служебной лестницы, спустимся на 3 этаж.
Si el corredor B está seco nos vamos de regreso a esta escalera y bajamos al nivel 3.
Здесь есть насосы для откачки штормовой воды с лестницы.
Este nivel tiene bombas para sacar agua de tormenta.
А мы попробуем добраться до оборудования в лаборатории и осушить пролёт лестницы.
Scoggs y yo trataremos de secar el pozo de la escalera.
Значит, твоя тётя упала с этой лестницы?
¿ Así que tu tía se cayó por esas escaleras?
У меня нет 6-метровой лестницы в кармане. Может, это вы написали.
¿ Con la escalera de 8 m que traigo en el bolsillo?
Эти лестницы....
Estas escaleras....
Мой отец споткнулся и упал с лестницы. И мы все смеялись.
Mi padre se cayó y todos nos reímos.
Твое счастье, что жены нет дома - она б тебя за такие слова с лестницы спустила, шутить не любит.
Tienes suerte de que mi esposa no esté. Te echaría por eso, sin jugar.
В раскопках были лестницы, ведущие в главное сооружение.
En las excavaciones había escaleras que conducían a la estructura principal.
Вы столкнули меня с лестницы
¡ Me tiró por las escaleras!
Ты единственный парень, которого я знаю, работающий внизу криминальной лестницы.
No. Eres un criminal, y de pacotilla. ¿ Qué te pasa?
Я буду внизу лестницы.
Estaré abajo.
Отключи лифты, заблокируй лестницы.
Desconecta los ascensores y cierra las escaleras.
Я бы пошел, Джеки... но глядя на тебя здесь в твоей милой форме для катания... со всеми этими кисточками и блестками... я бы предпочел... запустить тебя полетать с лестницы.
Lo haría, Jackie... pero verte ahí en tu pequeño y bonito traje para patinar... con todas tus borlas y lentejuelas... puede que este tentado a... mandarte a volar de un empujón por las escaleras.
Я учуяла тебя от лестницы.
Te olí desde las escaleras.
Смотрите на лестницы.
Pero cuidado con las escaleras.
Лестницы сменились, забыли?
Las escaleras cambian. ¿ Te acuerdas?
Лестницы не бегают. - Ваше имя?
- A veces sucede. - Tienes un nombre?
А ваши очки были найдены около лестницы, в бухте.
No, y también fueron sus gafas las que se encontraron junto a la escalera de Pixy Cove.
А то он может упасть с лестницы.
No me dejes a solas con él.
Не прыгайте с лестницы, слышите?
No tirarse piqueros, oye?
А то, что я тебе предлагаю внизу этой лестницы, - реальность.
Pero lo que yo te ofrezco es realidad.
Я спустилась с лестницы и он схватил меня.
Bajé de la escalera y él me atrapó.
Тим говорит, что лучше быть у подножья лестницы, по которой хочешь взбираться, чем в середине той, по которой не хочешь.
Tim dice que es mejor estar en el primer peldaño de una escalera que quieres subir que en la mitad de una que no te importa.
Упал с лестницы, пока скатился вниз, был уже мёртв.
Se cayó por unas escaleras.
Андерсон, проверь лестницы.
Anderson, revisa las escaleras.
Там есть тропа... и лестницы, а потом... туннель.
Sí. Hay un camino y unas escaleras. Y luego un túnel.
Лестницы!
¡ Escaleras!
- Двери, пожарные лестницы...
- Puertas, salidas...
До последнего держать оборону лестницы.
Defiendan la escalera con la vida.
Этажей много. И, значит, там есть лестницы, а это уже неплохо.
Lo importante es que son varios, y tiene escaleras.
Все жильцы показали, что он спустил ее с лестницы в порядке самообороны.
Todos los inquilinos atestiguaron que él la empujó por las escaleras en defensa propia.
Мне кажется, что это из-за винтовой лестницы.
Es la escalera de caracol.
Может? он столкнул её с лестницы, как в "Истории неудачного приземления".
A lo mejor la empujó escaleras abajo como en el caso de El infeliz aterrizaje.
Помнишь, в детстве я надел твой парадный плащ-мантию и ты столкнул меня с лестницы?
Recuerdas cuando éramos niños y yo usaba tu capa de opera... y me empujaste por las escaleras?
А затем полет с лестницы.
La golpearon con una botella en la cabeza.
К ним поступила Синтия. Кто-то столкнул её с лестницы.
Alguien la empujó por una escalera.
- Всей истории я не знаю, но Синтия клянётся, что сама упала с лестницы. - В школе?
No sé muy bien, pero ella dice que se cayó por la escalera.
- Ты думаешь это они столкнули свою дочь с лестницы?
¿ Crees que ellos golpearon a su hija?
Она в порядке? - Её сбросили с лестницы.
Le dieron una paliza.
Он упал с лестницы.
Cayó por las escaleras.
Люди лестницы для поцелуев,
Gente de la escalera de los besos...
Ты спустила её с лестницы?
¿ La lanzaste por la escalera?
И как очки Лайонела Маршала оказались у подножия лестницы.
¿ Y cómo fueron a parar las gafas de Lionel Marshall al pie de las escaleras?
Еб * ные лестницы. Где эта х * ета...
¡ Parece que alguien tuvo un accidente!
И пожарные лестницы, это их задержит.
Esto los detendrá.