Ликвидация translate Spanish
49 parallel translation
Успешная ликвидация такого человека должна произвести хорошее впечатление.
Su eliminación causará una gran impresión.
Компьютер, ликвидация в полете.
Computadora... Secuencia de Destrucción.
Ликвидация в полете :
Secuencia de Destrucción 1...
Значит, ликвидация.
Entonces lo liquidaste.
У него дети с преступниками дружат, а он - ликвидация.
Su hijo se relaciona con chulos, y él... ¡ el asesinato!
Это не ликвидация. Я подниму компанию.
No es para liquidarla, quiero que se vuelva lucrativa.
Сегодня произошла катастрофа ликвидация.
Hoy me di cuenta, con lo de la liquidación.
Ликвидация и проникновение. Круто!
"Asesinato e Infiltración" ¡ Qué bien!
Ликвидация "Сумасшедших рубашек".
Crazy Shirts estaba cerrando.
Как ты это вовремя! Как раз после того, как ликвидация твоего сына пошла псу под хвост!
¡ Muy oportuno, tras fracasar lo de tu hijo!
Это, безусловно, крупнейшая ликвидация.
Es definitivamente la liquidación más grande.
Ликвидация конкуренции.
Eliminando la competencia.
Лучше это перевести как "нейтрализация" или "ликвидация"...
Una traducción mejor sería neutralizar o anular.
Полная ликвидация.
Disparen a todo. Los blancos son libres.
- Это - ликвидация, Рэй?
- ¿ Te has vuelto loco, Ray?
Это ликвидация последствий.
Es control de daños
Акт штата Нью-Мексико о вредных отходах 1978 года, раздел 74, глава 4, пункт 13 гласит : "В том случае, когда ликвидация твердых.. /... или опасных отходов являет собой неминуемую или существенную угрозу нарушитель может быть оштрафован на сумму, не превышающую $ 5,000 за каждый день нарушения."
La ley de 1978 de Nuevo Mexico sobre residuos tóxicos, sección 74, capítulo 4, parte 16, " Cuando la eliminación de residuos sólidos o residuos tóxicos presente... Un peligro inminente o sustancial, el infractor puede ser multado con un máximo de 5000 dolares por cada día que incurra en la violación.
Если мы не проявим инициативу агрессивным расширением новых брэндов, то вашу компанию возможно ждёт принудительная ликвидация в связи с банкротством.
Si no somos proactivos Expandiéndonos agresivamente en nuevas marcas se estarán enfrentando a recesión y posiblemente a una quiebra
Ликвидация разрешена.
La eliminación está autorizada.
Но заранее подготовленная ликвидация копа под прикрытием?
Pero, ¿ planear el ataque de un policía encubierto?
Её ликвидация, конечно.
Acabar con ella, por supuesto.
Прошло уже три недели с урагана Сэнди и раз уж опасность миновала, началась ликвидация последствий.
Han pasado 3 semanas desde el huracán Sandy... y mientras que el peligro pasó la limpieza recién comienza.
Так как проходит ликвидация последствий урагана?
Entonces, cuentenos, ¿ Cómo va la limpieza?
Согласно плану, ликвидация мистера Гринфилда должна была пройти в течение часа.
Según el plan, el asesinato del Sr. Greenfield está programado para que ocurra dentro de una hora.
ликвидация прошла успешно!
El objetivo ha sido eliminado con éxito.
Значит это "Ликвидация"
Ahora son " "Los Eliminados".
Ликвидация последствий?
Control de daños, ¿ no?
Это больше не борьба с болезней, это ликвидация последствий.
Esto ya no es sobre control de enfermedades, es sobre control de daños.
Да, её семья считает, что полиция Нью-Йорка пытается замять это дело, что всё это просто ликвидация последствий.
Sí, la familia piensa que la policía está tratando de hacer desaparecer el caso, que es todo control de daños.
Это не ликвидация в прямом смысле слова.
No es una lista negra en el sentido tradicional.
Наша цель - ликвидация Оружия Массового Поражения.
Nuestra operación finaliza con el bloqueo del ADM.
- И поскольку альтернатива продаже ACN Пруиту - это ликвидация при помощи "Саванна Кэпитл", нам понравятся его идеи.
Y como la alternativa de vender ACN a Pruit es que a ACN la desmantele Savannah Capital, - nos van a encantar sus ideas.
- Это ликвидация последствий.
- Eso es control de daños.
- Ликвидация последствий.
- Control de daños.
Нет, думаю, что все-таки ликвидация безработицы. И, думаю, обе партии стремятся к усилению экономики.
De hecho, creo que es la erradicación del desempleo y una economía fuerte lo que ambos partidos quieren.
Ликвидация проблемы с Альфой и Омегой стала операцией армии Соединенных Штатов.
Bueno, la limpieza del problema de las armas biológicas Alpha / Omega se ha convertido en una operación del Ejército de los EEUU..
Да. Мы решили этим утром. Полная ликвидация деревни. ( нем. )
Esta mañana decidimos Represión total al pueblo.
41 подтвержденная ликвидация.
41 asesinatos confirmados.
Это случилось вчера вечером в Северной Луизиане. Сейчас идет ликвидация последствий аварии. Обломки спутника разбросаны в радиусе 60 миль.
Esto pasó durante la noche al norte de Luisiana y ahora se está llevando a cabo una enorme operación de limpieza porque los restos del satélite cubren un radio de casi 96 kilómetros.
Владеют тридцатью языками, их не распознать, не вычислить. Внедрение, ликвидация, дестабилизация.
Hablan 30 idiomas, pueden pasar desapercibidos infiltrarse, asesinar, desestabilizar.
Хотя эмоциональное развитие "Л-9" было действительно выдающимся, немедленная ликвидация была досадной, но явной необходимостью.
Aunque su desarrollo emocional... fue sin duda notable, la terminación inmediata... era una necesidad desafortunada, pero clara.
Но в мире хай-тек ликвидация компании уже стала ритуалом посвящения - как герпес подцепить.
Es verdad, pero destruir una empresa tecnológica es casi un rito de iniciación, como el herpes.
Ликвидация Пабло Эскобара - акт патриотизма.
Acabar con Pablo Escobar es un acto de patriotismo.
Рекомендуется ликвидация и переработка.
Se recomienda poner fin y reciclar.
Необходима ликвидация.
Se requiere ponerle fin.
Его ликвидация заранее одобрена.
Ha sido pre-aprobado para eliminación.