Лифчик translate Spanish
668 parallel translation
- А лифчик?
- ¿ Y no se te nota la tripa?
- Лифчик?
- ¿ Tripa? ¿ Yo?
Потом другой рукой стянул её лифчик. А грудь у неё большая, как луна. - Вот это трофей!
Y después con la otra mano le arrancó el sostén, tenía un pecho grande como la luna.
Я снимал с неё лифчик и ласкал её до смерти каждый вечер.
Cada noche le quitaba el sujetador y casi la hacía morir de placer.
- Лифчик, кажется.
- Un sujetador.
Вот почему, открыв чемоданчик, вы обнаружили в нем... лифчик Бернадет.
De ahí que usted, al abrir la maleta, encontrara el sujetador de Bernadette.
Чтобы снять мне лифчик.
Para desabrocharme el corpiño.
Лифчик.
El corpiño.
Лифчик или трусы?
¿ Por arriba o por abajo?
Красные трусики и лифчик.
Braguitas y sujetador rojos.
- Да. Мать опознала лифчик прядь волос и это.
La madre identificó el sujetador el mechón de pelo y eso.
Ты - ты хочешь поджечь свой гребаный лифчик, хорошо... но что ты собираешься делать с автоматом?
Mira, si quieres quemar tu corpiño, hazlo... pero ¿ qué vas a hacer con una ametralladora?
И надо будет купить тебе лифчик.
Y te compraré un sostén.
Он любил подкладывать жаб в мой лифчик.
Oh, nada. Acostumbraba a meterme ranas en el sostén.
А потом я стащу с тебя платье... А потом я стащу с тебя лифчик... А потом я с тебя туфли сниму, на хрен...
Y entonces te voy a quitar tu vestido y te quito tu sostén y entonces te quito tus zapatos.
Вы кокос под лифчик спрятали, или так рады меня видеть?
¿ Es la coca o les gusto?
Она бы порадовалась Что я одела лифчик.
Estaría muy orgullosa de que verme usando sostén.
- Лифчик?
- ¿ Usa sostén?
Раз его нет, лифчик не нужен.
Como tu padre no está, sin parte de arriba.
Естественно, я задавался вопросом, носила ли Матильда лифчик.
Naturalmente, me pregunté si Mathilde tenía corpiño.
Принеси мне лифчик
Pásame mi sujetador.
Я ревную. Застегни-ка мне лифчик
Abróchame el sujetador.
Сначала останавливается, когда снимает лифчик.
Antes todo terminaba cuando se quitaba el sostén.
Снимайте лифчик.
Quítese su sosten.
Я же говорю тебе, она не хочет чтобы ты тащился за ней вцепившись в лифчик.
- Haces bien. - No le toquetees el sujetador.
Ты же ничего не сделала. Засунь это себе в лифчик.
- ¡ Sólo ponlo en tu sostén!
Лифчик. Прямо из рукава!
Y sacan un sostén de la manga.
Она даже лифчик не носит!
¡ Se le ve todo!
Этот лифчик такой тесный, что не дает крови поступать к мозгу.
Este sujetador está tan prieto que me corta la circulación de la cabeza.
На мне был лифчик
Tenía un sostén.
- Ты говоришь про лифчик?
¿ Un brassiere?
- Нет, лифчик для дам.
Eso es para mujeres.
- Хочешь, чтобы я носил лифчик?
- ¿ Usar un brassiere? - No.
- Нет, нет. Лифчик для дам.
El brassiere es para damas.
Где же мои лифчик и трусики?
Por dónde andará mi sostén... y mis bragas...
Вот на что мой лифчик понадобился, а?
Ahí es donde estaba mi corpiño de Veronica's Closet.
Лифчик на флагштоке!
¡ Corpiño en el mástil!
Ты оденешь лифчик? Нет.
- ¿ Llevas sujetador?
Линда, сделай одолжение надень лифчик.
Linda, hazle un favor al mundo.
Мне больше не нужен лифчик!
¡ Ya no necesito sostén!
Черт, что это за лифчик такой?
Que demonios es un corcet?
Может тебе стоит надеть тот лифчик.
Quizas deberias ponerte ese brazier.
Это мой лифчик?
¿ Ese es mi sostén?
Эта женщина никогда, ни разочка, за то время, как я её знаю не носила лифчик.
Esa mujer nunca, ni siquiera una vez desde que la conozco ha usado corpiño.
Это лифчик.
Es un corpiño.
О, Боже, Крамер, эта женщина носит лифчик напоказ?
Oh, mi Dios, Kramer, ¿ esa mujer solo viste un corpiño?
Тот лифчик, который я её подарила.
Ese era el corpiño que le regalé.
- Мы увидели эту женщину на ней был лифчик, но не было блузки.
- Vimos a esa mujer y llevaba puesto un corpiño sin nada arriba.
Да, это лифчик.
Si, es un corpiño.
ќ! " ы одела черный лифчик?
¿ Estás usando el sostén negro?
И уж поверь мне, если хочешь сохранить внимание мужа, найди себе лифчик срочно.
Y créeme, si quieres mantener la atención de tu marido, consigue uno pronto.