English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Л ] / Локоть

Локоть translate Spanish

345 parallel translation
Во сне на твой локоть натыкалась...
Me haces daño con el codo.
Расслабьте локоть.
El codo suelto y cerrado.
- расслабьте локоть.
- el codo lento y suave.
- расслабить локоть.
- Lento y suave.
Чей-то локоть, мне кажется.
El codo de alguien, creo.
{ А локоть? }
- ¿ Y el codo?
Даже во время войны, мои руки были по локоть в земле.
Incluso durante la guerra, me mantuve en práctica.
Или она его не знает, и у нее закружилась голова, и ей попался его... локоть.
Lo mismo ni le conocía, se marearía y lo que encontró para apoyarse fue su brazo.
Иногда во время просмотра, она сжимала мой локоть или руку, забывая, что я только её служащий. Она становилась зачарованна той актрисой на экране.
A veces mientras veíamos una película, me cogía del brazo o de la mano, olvidándose de que era mi jefa, convirtiéndose en una admiradora, emocionada por la actriz en la pantalla.
Согни локоть.
Flexiona el codo.
Получил пулю в локоть.
¡ Tengo una bala en el codo!
Ты как будто оставляешь нас наедине, но сам смотришь мне через плечо и держишь за локоть. Смеешься надо мной.
Haces ver que nos dejas solos pero te pasas el rato pegado a mí, controlándome.
Вы знаете, молодой человек, Вы могли бы сломать обе ноги и локоть и ещё плавать после этого целый месяц.
Sabe, jovencito, podría romperse las dos piernas y un codo y estar nadando dentro de un mes.
Правый локоть.
Codo derecho.
Подле локоть на яслях, моя мать сказала ей нежно :
Apoyada en la cerca... mi madre, a su lado, repetía bajito :
Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту, хоть на один локоть?
"¿ Hay hombre alguno entre vosotros," que por empeño propio pueda agregar un minuto a su vida...
У него был такой локоть, и плечо, и...
Él tenía el codo del tenista y un hombro malo y...
Она лежала в парке, опираясь на локоть. Он сказал :
El Vicecónsul de Lahore estaba a diez metros de ella.
" ы что, не видишь, что € по локоть измазалась в этой др € ни?
¿ No ves que estoy hasta la axila en grasa?
Сейчас мы тебя вытащим, Аксель. Осторожнее, локоть.
Te lo despejaremos.
А как она попала на локоть?
¿ Cómo ha llegado hasta el codo?
Как? Левой рукой - левый локоть? Так не бывает!
¿ La mano izquierda en el codo izquierdo?
Локоть подающего.
Sinovitis de lanzador.
Ну, Фойермен берет меня за локоть, как за сиську.
Entonces, Foyerman me tomó del brazo como si pasase algo.
Они хотят видеть всего человека, а не только его руки или лицо или локоть или ногу.
Quieren ver gente entera... no sólo sus caras, sus manos, sus codos o sus piernas. Pero en la calle, lo que yo veo son piernas que caminan.
Держи локоть на метке.
Baja el codo.
- Держи свой локоть.
- Baja el codo.
- Заткнись и поставь свой локоть.
- Cállate y baja el codo.
Клади свой локоть назад!
¡ Pon el codo ahí!
- Положи свой локоть сюда.
- Baja el codo.
Ставьте свой локоть.
Pon el codo.
Он взял меня под локоть.
Mira, Ray, me tomó del codo.
А у нее красивая задница, и двигается плавно, как локоть скрипача.
Tenía unas nalgas hermosas. Observé el movimiento de una nalga.
Прямо в правый локоть.
Herida número 3.
– Я много пишу в кровати и все время поворачиваюсь и опираюсь на локоть чтобы ручка писала.
- Porque, muchas veces, escribo en la cama y debo girar el codo para hacer funcionar el bolígrafo.
Да, я могу себя за нос тянуть, или локоть или еще что-нибудь.
Sí, tiro de mi nariz, mi hombro y cualquier otra cosa que quiero tirar.
Мой локоть не вынесет такого издевательства.
Mi codo no aguantará tanto.
Подними локоть.
Levanta el codo.
- Держите свой локоть по выше.
- Mantenga el codo arriba.
- Я очень занят у себя в авто-парке по локоть в машинном масле.
- Estoy muy ocupado en el taller, lleno de grasa hasta los codos.
- Повредил локоть и запястье, когда пошли в рукопашную с морпехами во время штурма.
- Me fracturé el codo y la muñeca... en el cuerpo a cuerpo cuando los marines intentaron abordarnos.
Например, локоть может быть безупречно красивым, но он никогда не вызовет столько восторгов, как член или вагина.
Un codo, por ejemplo, puede ser impecablemente hermoso. Pero nunca causará el revuelo que causan un pene o una vagina.
Да-да, конечно, мы могли бы надеяться на что-то более серьезное, но Нивесен понятия не имеет, что эпикондилит локтевого сустава это тот же самый теннисный локоть.
Habríamos deseado algo más grave, pero Nivesen no tiene ni idea de que epicondilitis lateral del húmero es lo mismo que codo de tenista.
Теннисный локоть?
¿ Codo de tenista?
Эй, вы чуть не сломали мне локоть.
Oye, me haces daño.
Ты же не хочешь, чтобы твои руки были по локоть в крови.
No quieres ser la responsable de la muerte de tanta gente.
Ой, мой локоть.
Mi codo.
Не сжимай его так. Тело неподвижно, локоть отведён.
Estás rígido, bloqueado.
Прошлый раз ты локоть от жопы отличить не мог.
La última vez no distinguías el culo del codo.
И я всё время на уколах, то локоть болит то рёбра, то шея!
Y siempre con analgésicos para el codo... ... o las costillas, o el cuello.
Теннисный локоть.
Codo de tenista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]