English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Л ] / Лопнули

Лопнули translate Spanish

56 parallel translation
Чтоб у меня глаза лопнули. Пен!
¡ Pero que lindo, es Peter!
А потом раздался такой звук, как будто у него лопнули ребра и что-то хрустнуло всередине.
Luego sonó como si sus costillas se rompieran en pedazos.
Я ослеп! Глаза лопнули! Я ослеп, черт!
¡ Mierda... estoy ciego!
Некоторые из них лопнули.
Algunas han reventado.
- Что случилось? Не знаю, но еще чуть-чуть и у меня бы лопнули мозги.
No estoy seguro, compañero pero un poco más y mi cerebro se habría derretido.
Если бы я так и написала, вы бы просто лопнули от гордости за меня?
Habrías estado muy orgulloso de mí si lo hubiera hecho, ¿ no?
Ваши брюки лопнули?
¿ Se reventó su pantalón?
У Манохина на объекте трубы лопнули.
Han roto una tuberia en la obra, donde Manojin
У Манохина на объекте трубы лопнули.
Han roto una tubería en la obra, donde Manojin
Простите, у меня лопнули нервы.
Pasé de la raya. Yo también puedo perder los estribos.
– У меня лопнули капилляры.
- Mis capilares se han reventado.
Мы оба лопнули со смеха.
Nos divertimos contigo.
Вдруг резинки-эластики во рту лопнули, челюсть намертво отвисла, и мы окончили наш вечер в отделении скорой помощи, а докторам пришлось ломать его челюсть в трёх местах, чтобы можно было закрыть рот.
Se le zafó la banda elástica y se le trabó la mandíbula terminamos en el hospital y tuvieron que quebrarle la mandíbula en tres partes.
- Они лопнули в первый же день.
- Se rasgaron el primer dia
Как говаривал мой дедушка, если бы на мне была жилетка, то на ней лопнули бы все пуговицы.
Como decía mi abuelo : Si estuviera usando mi saco, saltarían todos los botones.
Тогда он закричал и стал жаловаться, что у него лопнули уши.
Entonces él empezó a gritar y a quejarse de que no podía oír.
Он был на медосмотре, и врач так сжал его яички, что они лопнули!
Que la doctora le estrujo las bolas hasta que reventarán!
- В прошлом году у меня все яйца лопнули при варке. Я и не могла представить, что такое может произойти.
El año pasado, todos mis huevos se resquebrajaron.
Разорвался сустав, лопнули жилы! Разорвался сустав, лопнули жилы!
Beowulf le agarró un brazo con todas sus fuerzas, y rodó, rodó y rodó.
Эй-эй-эй! Помнишь, когда глаза Джека Ноузворти лопнули? !
Hey, hey, hey ¿ recuerdas cuando los ojos de Jack Noseworthy explotaron?
И если ты не хочешь, чтобы у тебя лопнули барабанные перепонки, советую тебе держать рот открытым.
Si no quieres tener los tímpanos lesionados de la explosión te sugiero tener la boca abierta.
Все его безумные финансовые проекты - лопнули.
Fracasó en todos sus intentos por hacer dinero. Tiene una montaña de deudas.
Так как кислород вышел из легких, альвеолы лопнули.
Mientras el oxígeno se escapaba de sus pulmones, su alveolos reventaron.
Вообще-то они лопнули в районе промежности но ты не можешь носить их каждый день и ожидать, что они будут всё поддерживать.
Con el tiempo, la entrepierna dio de sí. No puedes ponértelos todos los días y esperar que aguanten.
Мне сообщили, что те, кто подверг её пыткам,... причем незаконно, растягивали её на дыбе до тех пор, пока... не лопнули жилы на её руках и ногах.
Me informaron que aquellos que la torturaron... la sometieron ilegalmente al potro de tormento... hasta que cedieron los mecates de sus brazos y piernas.
Может, сосуды лопнули, наверное какой-то вирус.
Hemorragia cerebral. Tiene que ser algún tipo de virus.
У меня лопнули штаны.
- ¡ Me rompí los pantalones!
- Лопнули штаны, ты что не понимаешь?
¿ No oíste de mis pantalones?
Я детально изучила кожу Бет, и обнаружила, что некоторые из артерий лопнули близко к поверхности.
Estoy viendo cortes de la piel de Beth y algunas arterias reventaron cerca de la superficie.
- Когда окна лопнули. Ба-бах.
Cuando la ventana explotó.
А когда замёрзли и лопнули трубы, и нашу хижину затопило?
¿ Y cuando se congelaron las tuberías, reventaron e inundaron la cabaña?
И все лишь только для того, чтобы увидеть, как их мечты о превращении этого болота в процветающий мегаполис лопнули, как тот самый мыльный пузырь.
Solo para ver cómo sus sueños de convertir este pantano en una próspera Metrópolis explotaban como una proverbial burbuja.
Чтоб они все лопнули!
¡ Condeno y maldigo a todos los cerdos en existencia!
Мои нервы лопнули.
Estoy exasperado.
Они жестоко лопнули.
Muy exasperado.
Лопнули.
Exasperado.
Глаза лопнули, следы пыток.
Ojos vaciados, evidencia de tortura.
Знала я одного паренька, его яйца просто... лопнули!
Un chico al que conocía, sus huevos hicieron... ¡ pop!
У него лопнули барабанные перепонки.
Sus tímpanos estallaron.
Я врубаю на полную громкость, чтобы перепонки лопнули.
Lo pongo todo patas arriba... sin descanso, sin control.
Может, мне стоит промолчать, но выяснилось, что генеральный менеджер ГРЭС - хороший друг мэра. Он был за рулем своей спортивной машины, наехал на лежачего полицейского, у машины лопнули два колеса и погнулись диски.
Bien, probablemente no debería decir nada, pero resulta que un gerente general de la DWP es amigo del alcalde, y estaba conduciendo su auto deportivo, chocó con uno de esos lomos de burro, rompió dos neumáticos y dobló sus llantas.
Док сказал, что её альвеолы лопнули как шарики.
Es decir, Doc dijo que sus alvéolos explotaron como globos.
Не волнуйся. Это всего лишь лопнули капилляры в чувствительном анальном сфинктере.
No te preocupes, pequeños capilares rotos y desgarrados en el sensible esfínter anal interno.
Десятки капилляров на лице лопнули, когда она задыхалась.
Decenas de vasos capilares faciales estallaron mientras que ella luchaba por respirar.
Кровеносные сосуды в глазах лопнули.
Los vasos sanguíneos en sus ojos estallaron.
Черепа были расколоты, зубы раскрошены, а глаза буквально лопнули.
Los cráneos partidos, dientes literalmente destrozados, los ojos literalmente explotados.
Раздавленный череп, нет зубов, глаза лопнули... Один почерк.
Cráneos destrozados, sin dientes, ojos explotados... el mismo modus operandi.
Услышите шипение, сразу стучите по ним, если только не хотите, чтобы трубы лопнули.
Y si empieza a silbar, quiero que lo golpee... a no ser que quiera que las tuberías exploten.
Зимние метели быстро накрыли город, в их Гарлемской квартире на пятом этаже трубы промёрзли и лопнули.
cayeron sobre la cuidad en un tiempo breve y las tuberías se congelaron, después explotaron en su quinto piso de Harlem.
Чтоб у тебя панталоны лопнули.
¡ Ojalá te partas en dos!
Должно быть, швы лопнули.
- Los arreglos no deben haber aguantado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]