Лошадок translate Spanish
109 parallel translation
Ты только посмотри на тех лошадок!
Mira esos caballos.
Посмотрите в бумагах насчёт лошадок и сарафанчиков для "Джексон энд Компани". Узнайте, когда отправили.
Puede verificar cuándo se enviaron los caballitos a Jackson.
Я готов поставить на своих белых лошадок против непревзойденных вороных Трибуна. Но я ставлю на моих бедных лошадок.
Voy a enfrentar a mis blancos contra los del noble tribuno los magníficos, indestructibles negros pero pienso apoyar a mis propios pobres caballos.
Возьму-ка вон тех лошадок и отправлюсь в путь.
Agarraré esos caballos y me pondré en camino.
Ого, вы не сдерживаете лошадок!
¡ Tú no espera!
Ты должен сдать своих лошадок, Том.
Deja de apostar a los ponys, Tom.
Все маленькие девочки любят конфеты и лошадок, а не мужчин, бросающих мяч.
La mayor parte de las niñas estan obsesionadas con los ponies, no los hombres sudorosos haciendo lanzamientos con salto.
Двигайтесь, седлайте лошадок и поехали!
Muevanse! Montense a ese caballito y cabalguen!
- Что, печальных лошадок?
- ¿ Te refieres a los caballitos?
- Значит, прикупил лошадок на авторские...
Compraste caballos con tus royalties.
Я давно не играл в лошадок.
No he jugado ludo en años.
- Шестьсот двадцать лошадок.
620 caballos.
-... достаточно маленьких лошадок...
-... todos los bonitos caballitos...
"Когда ты проснёшься у тебя должно быть достаточно маленьких лошадок."
"Cuando despiertes tendrás todos los bonitos caballitos."
Бинне спросила : "Якоб, какая из лошадок тебе нравится?"
Y Bine preguntó : "Jacob, ¿ Qué caballo quieres?"
Сарайчик починю, пару лошадок куплю.
Construiría un establo atrás, compraría unos caballos.
- Дык, Скания-63, движок на 90 лошадок, 50 километров в гору... 4 остановки, 30 секунд на каждую...
Sí, un Scania 63, 90 caballos de fuerza, es de 50 km por hora... 4 paradas, 30 segundos para cada...
Я выручил их с твоих лошадок. Я умею делать ставки, и я могу определить чемпиона.
Conozco una buena apuesta cuando la veo, pero no puedo apostar si no compite.
Да? Догнал мощность с 600 до 1200 лошадок..
Aumento los caballos de fuerza de 600 a 1200.
Баю-бай крошка засыпай когда проснешься, я дам тебе пирожное и маленьких красивых лошадок.
A dormir. Ve a dormir pequeñita cuando despiertes te daré torta y lindos caballitos.
В чем смысл жизни как не в том, чтобы лепить лошадок и так далее?
¿ Para que están los seres humanos aquí si no es para... hacer caballos y cosas con arcilla?
Ради этого мучают лошадок.
Torturan a caballos por esto.
Вообще-то, мы собирались оседлять лошадок и покататься.
Bueno, de hecho, estábamos a punto de ensillar a los caballos y cabalgar un poco.
Я люблю пластмассовых лошадок и сериал Долина.
No, no, a mí me gustan los caballos de plástico y la serie The Valley.
На скачках. На лошадок ставишь.
Un fullero, apuestas a los ponis, los caballos pequeñitos.
Осталось продать лишь двух лошадок
Sólo quedan un par de caballos.
Надеюсь, вам удалось сберечь моих лошадок?
Supongo que tiene mis caballos a resguardo.
- Хочешь, покажу лошадок?
Ven a ver mis caballitos.
Хочешь показать лошадок?
¿ Quieres que vaya a ver tus caballitos?
Значит, ему нравиться есть жаркое и рисковать, ставя на лошадок.
Bueno, le gusta la fritanga y apostar un poquito.
3,27л и четырёхкамерный карбюратор, 275 лошадок.
Carburador 327 de cuatro válvulas, 275 caballos.
Зависит от того, сколько у тебя лошадок.
A veces. Depende de la potencia que utilices.
12 лошадок!
12 caballos de potencia
- Никаких лошадок.
- Nada de caballitos.
А этот заставляет лошадок двигаться верх и вниз.
Y este hace que los caballitos suban y bajen.
Он проводит слишком много времени в компании любителей лошадок.
Se pasa demasiado tiempo con los irlandeses.
80-миллиметровый блок цилиндров, выдающий 35 тысяч лошадок.
Un cilindro de 80mm de espesor de buen bloqueo para 35.000 caballos de potencia.
Если вы фанат тёмных лошадок, то болейте за него!
Si estás buscando una posibilidad remota, ¡ él es tu hombre!
Барины, господари, не забирайте наших лошадок!
Dios mío, no se lleven los caballos!
320 лошадок. небьющееся лобовое стекло.
¿ V-8 XLR, 320 caballos, control de crucero adaptable, velocímetro digital?
Мы только что приобрели парочку новых лошадок.
Acabamos de obtener un par de caballos nuevos.
Мама, у нас будет место для лошадок в новом доме?
Tendremos un lugar para todos los caballos en nuestro nuevo hogar?
Обожаю лошадок.
Adoro esas cosas.
Мы собираемся нанести новый слой краски, собираемся починить сломанные динамики, и затем посадить туда счастливых детей назад на лошадок, где им и место!
Vamos a dar una nueva capa de pintura. Vamos a arreglar ese sistema de altavoces roto, y vamos a poner a esos niños felices de regreso sobre los caballos donde ellos pertenecen!
Да, это, как правило, девять долларов, но он захотел пойти в какое-нибудь место, где нет детских лошадок на палочке.
Sí, por lo general es de nueve dólares, pero él quería ir a un lugar sin caballitos de madera.
Мне нужно выбрать, на каких лошадок сделать ставки.
Necesito escoger mis caballos.
Там 400 лошадок под капотом.
Son mas de 400 caballos ahi abajo.
Это даст еще 75 лошадок.
Debería obtener alrededor de otros 75 Caballos de Fuerza.
- А как насчет маленьких лошадок?
¿ Qué tal ludo?
Я тоже люблю этот сериал и пластмассовых лошадок.
¡ Hey! ¡ A mí me gusta esa serie también y los caballos de plásticos!
Отведите лошадок в конюшню.
Vamos!
лошадь 239
лошадка 72
лошади 161
лошадиные силы 18
лошадиных сил 105
лошадей 117
лошадки 20
лошадиное ржание 16
лошадка 72
лошади 161
лошадиные силы 18
лошадиных сил 105
лошадей 117
лошадки 20
лошадиное ржание 16