Лысой translate Spanish
98 parallel translation
Первое произведение "Ночь на Лысой Горе", великого русского композитора Модеста Мусоргского.
La primera : "Noche en el monte Calvo" de un compositor ruso excelente : Modesto Mussorgsky.
Ее называют старой вдовушкой с Лысой Горы.
"La vieja viuda del monte Baldy", la llaman.
Первые сообщения говорят,... что обломки авиакатастрофы находятся на вершине Лысой Горы. Формируются группы спасателей, которые будут пытаться добраться к месту катастрофы.
Según las primeras noticias,... el avión podría haber chocado contra el Monte Pelado y se están organizando los equipos de rescate para subir al lugar de la catástrofe.
Да лысой ты была бы очень симпатичной!
¡ Qué linda vas a quedar con la cabeza rapada!
Скоро я буду лысой.
Pronto perderé el pelo.
Как Вы думаете, мне пойдёт быть лысой?
¿ Cree que sería mejor que me afeitara y no sólo las piernas?
Лысой голове смогу шампунь впарить, но к прыщам подход найти не могу.
Dame otra parte del cuerpo humano, y te venderé algo. Dame una cabeza calva, y te venderé un champú.
Чтобы прицепить права к лысой голове Гомера!
Para poder pegar mi licencia en la cabeza pelada de Homero Simpson.
Ты познакомил меня с лысой женщиной.
¡ Me hiciste una cita con una calva!
- С лысой?
- ¿ Calva?
Я собираюсь встречаться с лысой женщиной.
Seguiré saliendo con la calva.
Я отвергнут лысой женщиной.
- Una mujer calva me rechazó.
Иногда мне кажется, что все мои волосы выпадут, и я буду лысой.
A veces creo que se me caerá todo el pelo y me quedaré pelada.
Знаешь, должна тебе сказать мне очень нравилось, как ты выглядела, когда была лысой.
Permíteme decirte que me encantaba cuando eras calva.
Не знаешь? Ты сделала лысой мою девушку!
¡ Dejaste calva a mi novia!
И теперь, Росс должен выбирать между Рейчел и лысой девкой.
Y Ross debe elegir entre la chica calva y Rachel.
Она была лысой, а сейчас нет
- Era calva. Ya no.
- Значит, ты будешь... - Лысой, Майкл.
- Calvo, Michael.
Л-Ы-С-О-Й, ни одного волоска, блестящий череп, лысой.
C-A-L-V-O -, sin pelo, brillante cabeza calva.
Нет руководства, нет клиентов, Скоро не будет и крыши над моей лысой нежной головой.
Sin pistas, sin clientes y próximamente sin techo encima de mi suave y delicada cabeza.
Я мыслитель, я сначала подумаю, а потом вышибу мозги этой лысой скотине.
¡ Estoy tranqui, es sólo que me pongo furioso cuando pienso en ese tipo!
Так, теперь срезаем резину. Покрышка должна быть лысой.
Tengo que quitarle toda la goma posible.
Иду сюда, и убери все это дерьмо, пока я не ударила тебя по твоей лысой голове.
Ven para acá y limpia este desastre antes que abofeteé el brillo de tu cabeza.
Быть лысой королевой красоты – это самая стоящая вещь, которая когда-нибудь случалась в мировой истории.
No hay peor cosa en la historia del mundo que una reina de belleza calva.
Почему бы тебе не написать о психической нестабильности великой лысой надежды Канзаса?
Por qué no escribes una pequeña nota de la estabilidad mental de la gran esperanza calva de Kansas?
Ладно. Вернемся к лысой сестре.
Regresemos a lo de la hermana calva.
Помоги мне с лысой красавицей.
Ayúdame con la niña calva.
А ты всё пела ту унылую песню той лысой певицы.
Te mantuviste cantando esa canción depresiva de esa... de esa chica calva.
Ты оставил свою мать тлеющей и лысой.
Dejaste a tu madre quemada y sin pelo.
" как у яна онемела рука, а его мать стала лысой, ћне не известно.
¿ Y por qué Jan tiene un brazo tieso y su madre es calva? no lo sé.
Старая была совсем лысой.
Las otras estaban bastante lisas.
"Ну хотя бы долбаный пикап с лысой резиной?"
"¿ Qué tal una camioneta con las ruedas pinchadas?"
Честно говоря, это правда. Когда я была маленькой, я была абсолютно лысой.
- En serio, si, cuando era bebé, era tan calva.
Мистер посол, вы выдаете нас своей большой лысой головой.
¡ Sr. Embajador, con su cabezota pelada, nos está malcriando!
И я не хочу говорить о том, почему нет, или... или почему Дэниел дал мне плохую шапку, или почему я не могу позволить вам увидеть меня лысой.
Y no quiero hablar de por qué no, o por qué Daniel me dio el gorro equivocado o por qué no puedo dejar que me vea calva.
Она была лысой и все такое.
Se quedó calva y todo.
Ты и лысой будешь отлично выглядеть. Ладно?
Apuesto que te verías hermosa calva. ¿ No crees?
И теперь я вижу их с лысой головой и их жен с синими волосами.
¡ Puedo imaginarios con sus cabezas calvas y sus esposas de pelo azul!
Я буду лысой невестой.
Seré una novia calva.
Она была лысой.
Ella estaba calva.
Лысой.
¡ Calva!
Если бы ты стала лысой, ты бы носила парик? Извини, я не мешаю тебе?
¿ Si te quedaras calva usarías peluca? Lo siento. ¿ Te estoy molestando?
Ты без всякого нытья ухаживала за этой лысой головой целый год.
Has cuidado a este viejo todo un año, sin una queja.
Если не хочешь остаться лысой, придётся подождать минимум две недели.
Christine, no podemos. NO puedes procesarlo nuevamente. Por dos semanas o más, tu pelo se caerá.
У лысой обезьяны есть пол.
El mono sin pelo tiene el suelo.
Может, они перестанут называть его "лысой писькой" в присутствии няни?
Tal vez dejarían de llamarlo "pelado estúpido", delante de la niñera.
Если бы ты стала лысой, ты бы носила парик?
Si te quedaras calva, ¿ usarías peluca?
Где у нас волосы напротив волос и лысо внутри?
¿ Que es : Vamos hacer aquello que Dios consiente? ¿ Juntar pelo con pelo y dejar el pelado dentro?
"Семя Лысой Крысы".
"SEMEN DE RATA PIOJOSA"
Я тебя засекла неверный поганый лысо-бошкий засранец!
¡ Infiel bueno para nada hijo de puta!
Я подумываю побриться на лысо.
Creo que voy a afeitarme la cabeza.