Лысые translate Spanish
77 parallel translation
Мало кто знает, но лысые орлы вообще-то не лысые.
Poca gente lo sabe, pero las águilas calvas no son calvas para nada.
- Горбатые и лысые?
- Calvos, jorobados...
- Меня всегда привлекали лысые мужчины
Sí, sí, pretexto, pretexto.
Именно поэтому все лысые такие злые.
Esa es la razón por la que los calvos son tan nerviosos.
И как лысые учавствуют в этом плане?
¿ Y cómo encaja la calvicie en ese plan?
Все лысые люди хорошо смотрятся в шляпах.
A los calvos nos quedan bien los sombreros.
Элейн, лысые мужчины без работы и без денег которые живут с родителями не подходят к незнакомым женщинам.
Elaine, los hombres calvos sin trabajo ni dinero que viven con sus padres no se acercan a mujeres extrañas.
Лысые.
Los calvos.
Элейн, лысые мужчины без работы и денег живущие с родителями не подходят к незнакомым женщинам.
Los calvos desempleados y sin dinero que viven con sus padres no abordan a mujeres extrañas.
У него были лысые шины.
Sus llantas eran lisas.
У него были лысые шины, лысая голова.
Sus llantas eran lisas, como su cabeza.
" У него были лысые шины...
" Sus llantas eran lisas...
Ёйлин ѕолглэйс будет иметь право принимать окончательное решение в любом деле, включа € то, кто должен умереть, что люди должны носить, какие фильмы провал € тс €, и могут ли лысые мужчины с конскими хвоотами заниматьс € сексом.
Eileen Paulglace Harriet tendrá la última palabra sobre todos los temas conocidos... incluyendo quién debe ser condenado a muerte, lo que todos deben usar ropa... qué películas chupar y si los hombres calvos que crecen colas de caballo todavía debe echar un polvo.
Все вокруг - лысые, плохо одеты и если ты еще не заметила, никто здесь не делает ничего, напоминающего работу.
todos estan calvos y pobremente vestidos. y si no te has dado cuenta, nadie esta haciendo algo parecido a trabajar.
Ведь лысые телки - это же ужас.
Porque los calvos son asquerosos.
Лысые парни?
Sólo con los que somos calvos. Sí, yo también piqué.
Я думаю лысые сексуальны.
- Las calvas son sexys.
Ясно. А что это за мелкие лысые сучата здесь?
Bien. ¿ Y qué hay de los pelones de aquí?
В ЦРУ работают лысые толстяки, которые засыпают, когда они всем нам так нужны.
En la CIA son unos gordos viejos y pálidos que se durmieron cuando más los necesitábamos.
В ЦРУ работают лысые толстяки, которые засыпают, когда они всем так нужны.
"En la CIA son sólo un montón de gordos viejos y pálidos" que se durmieron cuando más los necesitábamos ". ¿ Recuerdas eso?
Мы оба лысые, мы оба поляки.
Ambos calvos y ambos polacos.
Они лысые. С большими продолговатыми головами и маленькими ручками.
"No tenían cabellos, con cabezas enormes y brazos pequeños".
И все же, почему вы назваетесь Лысые Орлы?
¿ Y por qué se llaman las Águilas Valientes?
У них гнилые зубы, пивные животы, они лысые.
En el mundo real son calvos, les faltan dientes y tienen tripa.
Но они полгода стоят лысые, страшные, мертвые от холода!
Pero andar la mitad del ano pelado, feo, muerto de frío.
" мы будем выгл € деть как те синие лысые барабанщики из клипа!
Esa puta explota y nos volvemos azules, como unos capullos calvos que tocan la batería. Te tengo!
Они лысые, мускулистые. Ваша жена уехала, я решил, что вы счастливы.
Eran atléticos, su esposa no estaba, creí que estaba contento.
Мужественные мужчины - лысые.
Los hombres viriles son calvos.
А там трава не растелет. И лезьте на трон Хоть воры, хоть разбойники, хоть черти лысые - нас не касается!
¡ Y mientras en el trono van y vienen ladrones, delincuentes y criminales!
Ну, "Голубой человек" - странные, очень лысые, очень голубые, так что...
bueno, los hombres azules son raros.. muy calvos, muy azules, entonces... oh, todo eso vuelve denuevo a mi.
Они лысые, серые и...
Los gusanos de seda miden de 7 a 8 centímetros.
Они лысые или еще хуже - с ужасными париками и потрескавшейся кожей.
O son calvos o peor, (? )
Вот, три отныне не лысые картофелины.
Mira tres papas que ya no son calvas.
- Не все лысые люди выглядят одинаково.
No todos los calvos se parecen.
Оказалось, они не новые и лысые, как зад младенца
Resulta que eran usados, pelados como la cola de un bebe.
Однажды, заточив мой сияющий меч, я окуну мои стрелы в кровь, а мой меч вгрызется во вражью плоть, и покатятся лысые головы "
Una vez que haya afilado mi brillante espada, "Sumergire mis flechas en sangre, y mi espada caerá sobre mis enemigos carne y cabezas rapadas"
Только не такие лысые и уродливые.
¡ Solo que no somos calvos y feos!
Мы прям как братья Митчелл, только не лысые и не уродливые!
¡ Somos como los hermanos Mitchell, sólo que no somos calvos, feos y mierda!
Почему твои уродцы всегда лысые?
¿ Cómo es que todos los retrasados que dibujaste son calvos?
Ну, мы хотя б не лысые!
Por lo menos tenemos el pelo!
И так как я считаю, что лысые дети - это страшно, мне потребуется немножечко твоего деткоделательного соуса, чтобы Сью Сельвестор мл. родилась с головой, полной волосиков.
Y ahora viendo cómo encuentro niños calvos terroríficos, voy a necesitar un poco de tu salsa de bebés para asegurarme de que Sue Sylvester Jr. va a nacer con la cabeza llena de pelo.
Лысые хорошо тебя кормят, Гэл?
¿ Los calvitos te alimentan bien, Gael?
Лысые забрали Дональда, когда он зашел в шахту за камнями.
Los calvitos se llevaron a Donald cuando se metió en esa mina a coger las rocas.
Это технология, которая заставит наши тела казаться мёртвыми - - чтобы Лысые не смогли засечь нас как живые объекты.
Una tecnología que hará que nuestros cuerpos parezcan muertos, haciendo imposible que los calvitos detecten cualquier tipo de vida.
Нет, нет, нет, я не пойду лысые и сморщенные и и просят морфина
NO, NO, NO, NO ME VOY CALVO Y RESECO Y... SUPLICANDO MORFINA
У них маленькие, лысые головки.
Tienen pequeñas cabezas calvas y puntiagudas.
Любишь лысые пирожки, да?
¿ Esta usted en fanny calvo?
Лысые мужчины такие сексуальные.
Los hombres calvos son tan sey.
Шины лысые, как задница младенца.
Los neumáticos son tan lisos como el culo de un bebé.
Некоторым волосатые, а некоторым лысые.
A algunas les gustan los hombres con melena, y a otras los calvos.
Люди с раком всегда лысые.
La gente con cáncer siempre está calva.