Любимоё translate Spanish
1,477 parallel translation
Я знаю их любимое оружие. Я знаю где искать синяки.
Sé cuales son sus armas preferidas, dónde buscar los cardenales.
Смерть отнимает любимое дитя.
La muerte de un hijo amado.
Мы приготовили всё самое твоё любимое.
Huele tan bien.
Какое твоё любимое животное?
¿ Cuál es su animal preferido?
Для Тимоти я выбрал любимое орудие пытки.
El dispositivo donde se encuentra Timothy es mi favorito.
Если вы делаете нечто ценное или что-то по-настоящему любимое, вы с этим никогда не расстанетесь.
Si diseñas algo que realmente aprecias nunca lo vas a dejar.
Это мое любимое изречение.
Es mi frase favorita.
Это мое любимое местонахождение.
Mi lugar preferido.
Арахисовое масло, без корки, твое любимое.
Tu favorito.
Без кофеина с соевым молоком латте - твое любимое.
Descafeinado con leche de soja. Tu favorito.
жена обещает мужу приготовить его любимое блюдо, если он принесет домой розы..
Una esposa le ofrece a su marido hacerle su plato favorito si le lleva rosas.
Миндальное печенье - мое любимое.
Las galletas son mis favoritas.
Спасибо, ребята, для разрушения Мое любимое место, чтобы поесть.
Gracias, tipos, para arruinar Mi lugar favorito de comer.
Мистер Нейт позвонил, чтобы узнать ваше любимое место, где он хочет, чтобы был первый поцелуй.
Mr. Nate llamó para preguntar cual era su lugar favorito... Eso será donde quiere el primer beso.
На твоё любимое место.
A tu lugar favorito.
Знаете, это мое самое любимое занятие.
Sabéis que esta es mi parte preferida.
Уверена, что это его любимое место.
Seguro que es su lugar preferido.
Это моё любимое.
Ese era uno de mis favoritos.
Какое твоё любимое число?
- ¿ Cuál es tu número favorito? - Mucho.
Брайан, это мое любимое шоу!
¡ Por Dios, Brian!
Любимое / лучшое шоу всех времен!
¡ Es mi programa preferido! - Cielos.
Оно уже практически моё любимое место. Если когда-нибудь меня будут домогаться или изнасилуют, это то самое место о котором я буду думать, чтобы всё стало хорошо.
De hecho, este sera mi lugar feliz si alguna vez me molestan o violan, este es el lugar
Я сделала твое любимое грибное ризотто.
Te he hecho tu risotto favorito, de champiñones.
Это твое самое любимое слово?
¿ Esa es tu palabra favorita en la vida?
Это мое любимое блюдо "номер один", с начинкой из любимого блюда "номер три".
Es mi comida favorita envuelta en mi comida favorita número tres.
Когда я был твоего возраста, Джейми, это было мое самое любимое место в мире.
Cuando tenía tu edad, Jamie, este solía ser mi sitio favorito en todo el mundo.
Это моё любимое время.
Bernie, un humano, y... y yo.
Нет, но ты купил ее любимые цветы и... узнал, какое у нее любимое вино, купил шоколад, сделанный на заказ, и приготовил ее любимые блюда.
No, pero tienes sus flores favoritas y... averiguaste su vino favorito, Compraste bombones hechos especialmente, Y le hiciste todas sus comidas favoritas
Это мое любимое пальто из бельгийского вельвета?
Ese es my costoso Abrigo Belga?
- Твоё любимое блюдо... с небольшим сюрпризом.
- Preparé tu favorito con un pequeño cambio.
Это мое любимое.
Ese es mi favorito.
- это любимое выражение ее отца
- Es la palabra preferida de su padre.
Это.. О, это любимое место мамочки.
Éste... oh, éste es el punto dulce de mamá.
Любимое место.
Un lugar favorito.
Также известен как бычья крапива, дьявольский помидор, и моё любимое название : содомское яблоко.
También conocida como ortiga de toro, el tomate del diablo, y mi favorita, la manzana de Sodoma.
( СМЕХ ) Мое любимое, если ты ездишь там, ты можешь увидеть это по пути домой, в Гилфорде есть знак "полоса для автобусов".
Mi favorita es una que, como viniste en auto hasta aqui verás camino a casa... En Guildford hay un carril de colectivos que dice "Solo colectivos y buenos vehículos"
Я пролил свой напиток на любимое платье твоей сестры.
Volqué mi bebida sobre el vestido nuevo de tu hermana
Я врезался в Андо и он разлил свой напиток на любимое платье Кимико.
Topé con Ando y le hice derramar su bebida. sobre el vestido favorito de Kimiko.
Этого поцелуя вообще-то не было, потому что... ты пролил напиток на ее любимое платье!
Ese beso nunca sucedió porque... tu derramaste tu batido en su vestido favorito
Моё любимое хобби.
Tres de mis pasatiempos favoritos.
И Пауни моё самое любимое место в мире.
Y Pawnee es mi lugar favorito del mundo.
Это мое любимое открытие на вашей маленькой планетке.
Este es mi descubrimiento favorito en su pequeño planeta.
Если он сможет доказать, что Оливье нарушил брачный договор празднуя измену, любимое занятие французов. тогда он сможет доказать, что я имею право на часть его состояния.
Si el puede demostrar que Olivier no respetó el acuerdo matrimonial cometiendo adulterio, el pasatiempo nacional de Francia, podrá demostrar que tengo derecho sobre sus bienes.
Мне платят за любимое дело )
Me pagan por hacer lo que amo!
Добро пожаловать в еще одно мое любимое место для вечеринок.
Bienvenido a mi otro lugar preferido para festejar.
Мое любимое.
Es mi favorito.
Моё любимое время.
Esta es mi parte favorita del día.
В этом районе нет детской площадки, а корабль - любимое место для детских игр.
No hay lugar para juegos en el vecindario... y este bote es el lugar favorito para los niños.
Это мое любимое. Эти парни просто супер.
Son increíbles.
В долине растёт их любимое лакомство - ореховая пальма.
Debajo en el valle está algo favorito especialmente una palmera de frutos secos.
Это моё любимое время года.
Es mi estación favorita del año.
любимый 933
любимая 1219
любимая моя 26
любимый мой 42
любимый цвет 18
любима 24
любимчик 20
любим 39
любимые 36
любим тебя 17
любимая 1219
любимая моя 26
любимый мой 42
любимый цвет 18
любима 24
любимчик 20
любим 39
любимые 36
любим тебя 17