English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Л ] / Любуюсь

Любуюсь translate Spanish

80 parallel translation
А я тут закатом любуюсь.
Es una bonita puesta de sol.
Я никогда не любуюсь им, но говорю себе :
Siempre me digo :
Пишу и любуюсь из окна гостиной на просторную лужайку нашей фермы похожую на чудную открытку зимней Новой Англии.
Desde la ventana de mi sala mientras escribo veo el prado frente a nuestra cabaña como una hermosa tarjeta postal de invierno en Nueva Inglaterra.
Я просто любуюсь природой.
Sólo voy a disfrutar del paisaje.
- Любуюсь Велико-Тырново.
- Veliko Tarnovo.
Просто любуюсь видом.
Admirando la vista.
А теперь, благодаря тебе, я любуюсь, как мастерят виселицу для меня.
Me uno a ti, y aquí estoy, viendo cómo levantan mi cadalso.
Ну, на самом деле, я просто стою здесь, любуюсь видом...
Bueno, en realidad, yo estaba de pie aquí admirando la vista...
Иди сюда! Я номером нашим любуюсь.
No estoy meditando, estoy disfrutando la habitación.
Любуюсь тобой.
Te admiro.
Не только любуюсь, но и не хочу потерять.
No solo te admiro, no quiero perderte.
По иронии судьбы, я сижу здесь и любуюсь на точную копию моего любимого Куллена.
Por ironías del destino, ahora miro desde una imitación de mi querida Kullen.
Фрейзер, я тут любуюсь шахматной доской.
Frasier, solo estaba admirando este tablero de ajedrez.
Извините, я просто любуюсь старыми домами.
Disculpe, es que yo admiro estas casas viejas.
Просто любуюсь видом.
He venido por la vista.
Я давно любуюсь тобой издалека.
Te admiraba en el jardín desde la lejanía.
Любуюсь вашей коллекцией.
Sólo estoy admirando su colección.
Я любуюсь её руками. Я чувствую какую-то тайну. Как бы хотелось узнать, кто она!
Creo que nos provoca, provocó al pintor y por lo tanto, él nos está mandando un especie de mensaje.
Я всё любуюсь твоим мечом.
Sólo contemplaba tu sable.
Вот так и любуюсь ими сзади.
Siempre me había gustado verlas por atrás.
Просто любуюсь всеобщим блеском.
No, en absoluto. Admiraba el esplendor en general.
Я номером нашим любуюсь Такой вид!
No estoy meditando, estoy disfrutando la habitación. Es increíble.
Я любуюсь тобой.
Te miré.
Нет я не любуюсь собственным телом.
No, no tengo curiosidad de mi cuerpo.
Закатом любуюсь. Врёшь!
Vine a ver el atardecer.
Здесь я любуюсь моими попками.
Aquí es donde tengo una gran vista de mis culos.
Просто любуюсь формами.
Sólo estoy admirando la carrocería.
Каждый день я просто любуюсь насколько она изменилась.
Veo todos los días lo distinta que es :
Я любуюсь ей
Yo... lo admiro.
Просто... любуюсь на твою доску, Беккет.
Sólo... admiraba el gran trabajo en el tablero, Beckett.
- Да, но с подозрением, тогда как я любуюсь им.
Sí, pero con sospechas. Mientras que yo lo miro con admiración.
Просто любуюсь тем как отлично ты выглядишь.
Sólo estoy admirando lo bien que te ves.
Просто любуюсь на профессионалов за работой.
Sólo quería ver cómo lo hacen los profesionales.
Я любуюсь.
Estoy contemplandote.
Просто любуюсь видом.
Sólo miraba el paisaje.
Я просто любуюсь видом.
Solo admirando el paisaje.
Сейчас я сижу на пляже острова Кейп Код, любуюсь пенистыми волнами.
Así que ahora estoy sentado en una linda playa en Cape Cod, observando las olas.
Я тут любуюсь, как Али твою сестру в задницу сношает.
Estoy sentado aquí mirando a Ali joder a tu hermana por el culo.
Просто любуюсь твоим мастерством, милый.
Sólo admiro tus habilidades, cariño. ¡ Bien!
В который раз я любуюсь твоей походкой и улыбкой твоей.
Una y otra vez, contoneas tu cuerpo caminas, sonríes.
В который раз я любуюсь твоей походкой и улыбкой твоей.
Una y otra vez, contoneas tu cuerpo, caminas, sonríes.
Я просто любуюсь им, брат.
Solo estoy disfrutando de la vista amigo.
Я всегда любуюсь скромной красотой воробышков.
Estoy encantada por la tranquila belleza del pájaro acentor.
Любуюсь пейзажем.
Solo estoy admirando la vista.
Я со своей стороны тоже не спускаю рукава каждый день и никогда не любуюсь солнцем без дела.
Yo coopero al acelerar el motor de mi camioneta y al no verificarle las emisiones.
Я просто любуюсь видом.
Solo estoy disfrutando de las vistas.
Я тут бабами любуюсь, а твоё свиное рыло на меня зыркает. Всё равно, что на кровавую бойню переключить.
En un momento estoy en el país de la concha... y al siguiente hay un cerdo poseído mirándome fijamente.
Нет, просто любуюсь восходом.
No, solo disfruto el amanecer.
Просто любуюсь вашими произведениями, Кэрол.
Sólo estoy admirando tus obras de arte, Carol.
Просто любуюсь на тебя и твою прекрасную душу.
Solo te miro a ti y a tu preciosa alma.
Любуюсь закатом.
Dicen que el anochecer es la hora adecuada para acciones militares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]