Маневры уклонения translate Spanish
26 parallel translation
Продолжайте маневры уклонения.
Continúen las maniobras evasivas.
Маневры уклонения, м-р Сулу.
Maniobras evasivas, señor Sulu.
- М-р Сулу, маневры уклонения.
- Señor Sulu, maniobras evasivas.
Продолжить маневры уклонения.
Continúe maniobras evasivas.
Продолжать маневры уклонения.
Continúe acción evasiva.
Коммандер, мы получаем данные о корабле, выполняющем маневры уклонения!
Nave en maniobra de evasión.
Начинаю маневры уклонения.
Maniobras para eludir el ataque.
Схема распределения повреждений, которая Вам нужна очень похожа на ту, которая может появиться, если шаттл будет уходить от преследования, используя маневры уклонения.
Se parece a lo que podría ser si hubiese evitado un ataque enemigo en una maniobra de evasión.
Шеф, я должна провести маневры уклонения.
Jefe, voy a tener que realizar maniobras de evasión.
Маневры уклонения... по образцу омега.
Mañobras evasivas.
Маневры уклонения.
Maniobras evasivas.
Маневры уклонения.
- Maniobras evasivas
Маневры уклонения. Попробуйте стряхнуть их.
Resonancia armónica al máximo capitán.
Маневры уклонения, модель Дельта.
Maniobra de evasión delta.
Манёвры уклонения.
Maniobras evasivas.
Это твои манёвры уклонения?
- ¿ Maniobras de evasión?
Маневры уклонения.
Sólo intente permanecer al menos cien metros... por delante del pulso más cercano. Sí, señor.
Зубокрюк, манёвры уклонения!
¡ Garfios de diente, maniobras evasivas!
Да. Нет, нам нужно проследить, куда он ходит, как двигается, манёвры уклонения... и тому подобное.
No, tenemos que establecer patrones, ya sabes, a dónde va, cómo se mueve, maniobras evasivas... cosas así.