English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Маразм

Маразм translate Spanish

115 parallel translation
Похоже, что это старческий маразм.
Se está volviendo loco, estoy seguro.
- Это всё становится похожим на маразм, не так ли?
- Qué tontos son, ¿ no crees?
Впал в маразм. Начал болтать об этом со своей частной сиделкой.
Él comienza a balbucear acerca de eso a su enfermera privada.
Я не уйду, пока не узнаю, кто придумал весь этот маразм, что вы здесь делаете и зачем.
Antes de irme, averiguaré quién está involucrado en este disparate... ... qué hacen aquí y por qué.
И судья, ударив молотком, сказал "маразм"
Y el juez golpea con el mazo y dice que no hay fianza
Ей - зимний роман, а мне - старческий маразм?
Ella obtiene la pasión invernal ¿ y yo obtengo la chochez?
Кто трахается дома, тот не впадает в маразм...
Es mejor estar en casa que andar por allí.
- У бедной женщины старческий маразм.
- La pobre mujer está senil.
Можно даже с родителями познакомить, если у них маразм.
Podría llevársela a casa de su padre... si fuera un degenerado.
У тебя что - маразм?
¿ Tú también empiezas a chochear?
Но говорят, что он впал в маразм.
Pero ellos dicen que está senil.
Мне же говорили, что чародей впал в маразм!
Sabía que el mago estaba senil.
Что там? Депрессия, бессонница, болтливость, бегающие глаза, нерешительность, решительность, начальственный тон, неуправляемая подчиненность, старческий маразм и хроническая ворчливость
Depresión, insomnio, parloteo, ojos saltones, irresolución... resolución, mangoneo, caída incontrolable... trastorno geriátrico de obscenidades, o TGO.
- Это маразм.
- Es una locura.
Маразм!
Mierda.
А маразм-то крепчает, однако. Кристофер?
Oh, me estoy volviendo chiflado por la edad. ¿ Christopher?
Всякие дурацкие теории, идиотская показуха,.. ... желание всех засудить к чертям. Именно этот маразм и губит нашу страну!
¡ Esa actitud de andar demostrando cosas... mover el culo y meterse con todo el mundo... es lo que está acabando con este país!
Маразм какой-то. Я прихожу - ты уходишь к себе.
Esto es absurdo, yo vuelvo y te vas a tu cuarto.
Маразм какой-то.
Es una pendejada.
Ну и маразм!
Que estupidos!
- Просто у него старческий маразм.
Se le va la cabeza, solo es eso.
В тот день в доме негромко играло радио. Впав в старческий маразм, Томас Эдисон-старший стал испытывать слабость к более легкой музыке.
Thomas Edison padre, con la edad, había descubierto la música ligera.
Спасибо, но я еще не впал в маразм.
Gracias, pero aún no estoy ido.
Ваш папа Пий ХII просиживал задницу в своем Ватикане, тогда как Примо Леви загибался в Освенциме! "Как жаль!" Маразм! Это бесчеловечно!
Pío XII se quedó con el culo en la silla en su Vaticano dorado mientras Primo Levi iba camino de Auschwitz, y no pasa nada, qué más da, ¡ es abyecto, es inmundo!
А если на смертном одре я начну нести чушь об Иисусе, отпущении грехов и прочей ерунде... это будет бред и маразм.
Empecé a preguntarme acerca de Jesús, la absolución y toda esa mierda... No es sólo una ilusión.
И я всё ещё могу услышать лосиный пук за 100 метров, а учитывая все клетки мозга, что вы пропили за эти годы, вряд ли я первый кандидат на старческий маразм.
Puedo escuchar el pedo de una vaca a 100 metros. Y teniendo en cuenta el cerebro que perdieron bebiendo en los últimos años... difícilmente seré el primero en babear aquí. ¡ Salud!
Хватит! Что за маразм, Лука?
Ambos bandos están intercambiando prisioneros.
У нее старческий маразм.
Se ha vuelto loca.
У нее тоже маразм?
¿ También está loca?
Что за маразм!
Todos atentos.
Маразм какой-то!
Qué maricón.
Может быть это мой маразм, но я так и не нашла свои часы.
Será por que sufro demencia senil, pero aun no encontré mi reloj de pared.
За старческий маразм. Свой собственный мир, и наконец можно отыграться на детях.
He aquí el Alzheimer, su propio mundo y la verguenza de sus hijos
Доктора решат, что это маразм.
Los doctores creerán que es demencia.
Это маразм. Что?
- Eso no está bien, amigo.
Полный маразм! Как будто она влюбилась, сидит и дышит на меня!
Es inquietante. ¡ Parece que está enamorada de mí, y siento su aliento encima!
У меня маразм или у кого-то протух омлет?
¿ Estoy teniendo un ataque o es alguien haciendo una tortilla?
Но самый маразм был с Бонни!
Pero la más rara fue esa cita que tuve con Bonnie.
Я ещё в маразм не впала.
No estoy senil.
У него начинается маразм.
Bueno, él pronto será senil.
- Я знаю, что такое маразм!
- ¡ Sé lo que es senil!
Терпеть не могу этот консервативный маразм.
No soporto a los conservadores.
Маразм какой-то,
Es algo así como'Foul Play'y...
У Канай старческий маразм, поэтому трудно понять, что он говорит.
Kanai-san está senil por lo que no puede entender lo que dice.
Это маразм какой-то.
Esto es un chiste.
Люди считают, что у меня старческий маразм, только потому, что я старею.
Solo porque estoy envejeciendo, la gente piensa que me vuelvo senil.
Tут уж ничего не поделаешь. Hо зачем же впадать в маразм?
Esto es una locura.
У неё был старческий маразм.
Estaba chocheando.
Маразм!
Las insinuaciones que insinúas.
Это такой маразм.
Estás diciendo estupideces.
Что ты имела в виду, когда говорила, что Дженни украла твою идею? Это маразм!
- Es una locura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]