Маринад translate Spanish
48 parallel translation
- Ты хочешь маринад?
- No quieres pepinillos.
Нам нужен маринад.
Necesitamos escabeches
Где маринад?
¿ Donde está la pasta en escabeche?
Нарезать свинину ровными кусочками, приправить ее чесноком, солью, перцем, вином, тмином, чтобы получился маринад.
Se corta el cerdo en pedazos regulares y se sazona con ajo, sal, pimienta, vino, cominos y se deja macerar.
Газировка, маринад, чипсы, шоколадный торт, все!
Su soda, pickles, papitas, torta de chocolate, todo.
Рис, порошок карри... и маринад.
Arroz, salsa de curry... y pepinillos.
Знаешь, маринад как препарат для бальзамирования.
¿ Sabías que el jugo de los encurtidos en vinagre se usa para obtener más fluidos?
- А у тебя что? - Мой маринад.
- ¿ Qué tienes?
Я не могу продать то, что Берн сварганил, а твой маринад и тефтели вообще никто не купил.
No puedo vender el paté de Bjarne. Tiene el sabor de un suspensor y tu escabeche y las albóndigas no son mejores.
Маринад надо доработать, а на тефтели - это вы зря.
Mi escabeche quizás necesite algo de trabajo, pero no denigres a mis albóndigas.
Берн, попробуй маринад. Попробуй маринад.
- Prueba este escabeche.
Я срезал филей с его бедра и положил в маринад.
Corté trece filetes de su muslo y los puse en el escabeche.
Ладно, главное, маринад тот же.
Siempre y cuando el escabeche sea el mismo.
Маринад Свена.
Es el escabeche de Svend.
- Я попробовал твой маринад.
- Probé tu escabeche.
Говоришь, что мой маринад хороший?
¿ Está diciendo que mi escabeche es bueno?
Да, маринад хорош.
Sí, tu escabeche es bueno.
Маринад.
¡ Pepinillos!
- Маринад!
¡ Pepinillos!
О, Боже, Маринад!
¡ Pepinillos!
Сыр, маринад и маслины.
- Queso, un pickle y aceitunas.
Морковь и маринад, хотя Некоторым больше нравится укроп
Y recuerden que a algunos les gusta el eneldo.
- Немного присмотрись, мой друг, и ты увидишь, что маринад от огурцов разлился на жаренный сыр, делая его вязким и несъедобным.
- Lo que estoy mirando. - Mira más de cerca, mi amigo, y verás que el jugo de los pepinillos se ha filtrado sobre el queso, empapándolo y haciéndolo imcomible. Bueno- -
"Маринад"
MARINADA
Пикули ( маринад ) больше тебе подходит, чем вскрытие дверей.
Que no creo que puedas romper cerraduras.
Я никогда не умела делать такой маринад!
Mira, yo no podría hacer un adobo como ese.
Мердок, лучше тебя маринад из антифриза никто не делает.
Nadie puede hacer un adobo de anticongelante como tú, Murdock.
Ее спасает маринад.
El condimento ayuda.
Перцово-манговый маринад. Знаешь, ты могла бы записать несколько рецептов.
Sabes, quizá quieras apuntar alguna de esas recetas.
Я капнул отбеливателя в маринад.
Bueno, solo puse una gota de lejía en el adobo.
Она использует особый маринад.
Ella usa un adobo especial.
Дэнни, маринад готов.
Oye, Danny, el adobo está listo.
Это маринад.
Es el adobe.
Мы можем добавить твой острый маринад и подать с короткими ребрышками.
Podemos añadir tu adobo picante, que combinen con las costillas.
Я делаю трехдневный маринад.
Estoy haciendo un frotamiento a la sal de tres días.
Соус барбекью, как маринад?
¿ Aderezo para marinada?
Кофе, вино, маринад, бекон, тампоны, шоколад, лук, презервативы и глазурь.
Café, vino, pepinillos, tocino, tampones, chocolates, cebollas, condones y glaseado.
А сегодня я сделаю маринад для своего сочного рождественского окорока. О, да.
Y esta noche, prepararé el barniz para mi jugoso jamón de Noche Buena.
Горчица, ржаной хлеб, маринад.
Mostaza, pan de centeno y buenos pepinillos.
Знаю я маринад.
Sé lo que son los buenos pepinillos.
Ты взяла лимонный маринад? - Нет, мама.
¿ Trajiste los encurtidos y el limón?
Похоже, на какой-то маринад.
Parece algún tipo de marinado.
Вы должны готовить маринад.
Se supone que deben hacer el adobo.
Любительский маринад.
Los amateur marinan.
- Дай мне маринад.
- Quiero pepinillos.
Лучший маринад в Японии.
No he tomado encurtidos tan buenos hace años.
Маринад!
¡ Pepinillos!
Да, маринад из-под оливок был лишним.
Sí, no debería haber añadido el zumo de oliva.