Мартышка translate Spanish
226 parallel translation
Если бы мне пришлось ради моей любезной вступить в рукопашную или прогарцевать на коне, я бы дрался, как мясник, и сидел бы в седле цепко, как мартышка.
O andar a puñadas por mi amada o hacer caracolear a mi caballo, por ella Podría resolver como un carnicero y montar como un mono, sin caer.
Просто эта мартышка рассказывает всем, что я на ней женюсь, но не потому, что я ей обещал, а потому, что она меня любит и тешит себя надеждой.
¿ Casarme con ella? Invenciones de la pobre loca. Su afecto por mí y su amor propio la han convencido, no mis promesas.
- Я тут уже четыре с половиной месяца наблюдаю ваши ловкие "отклонения" и "возражения", которые вы проделываете, словно мартышка с орехами.
He estado aquí cuatro meses y medio... y he visto a Su Deshonor denegar y aceptar las protestas... como un viejo mono los cacahuetes.
Тебе когда-нибудь отрезали яйца, гребаная мартышка?
¿ Te han cortado los huevos alguna vez, mono de mierda?
Я могу спеть лучше, чем эта мартышка.
Yo puedo cantar mejor que ese mono.
Мартышка ждет.
Mona está esperando.
И она заставляет их верить, что бедная старая мартышка, у которой ноги колесом, - это сатир!
¡ Y ella les ha hecho creer que un viejo mono con un pie torcido es un sátiro!
Вставай, мартышка, поднимайся.
¡ Levántese, Bárbara!
"Л" - это лев, "М" - это мартышка.
- Kangaroo. ( canguro ) - ¿ "L" de...? - León.
Да, вчера вечером мы видели выступление что мартышка увидела, то и повторила.
Sí, anoche vimos un temerario y ya sabe, los niños imitan todo.
Извини, мартышка.
Perdón.
Может, она вам и дочь, эта мартышка, но она террористка и коммунистка!
Esa china será su hija, pero es una terrorista, comunista.
Я тебе жбан разнесу, мартышка!
Dale golpéalo en la cabeza.
Конфеты "Мартышка"!
¡ Polvo de dátiles y mono!
Поцелуй меня в зад, мартышка!
- ¡ Bésame el trasero, imbécil!
Каждый день мы гуляли, и я болтал, как мартышка на дереве, а она слушала о креветках, о пинг-понге и о том, как моя мама отправилась на небеса.
Todos los días saliamos a caminar, y yo hablaba como un perico en un arbol. Y ella escuchaba acerca del Ping-Pong y pesca de camarones y de Mama haciendo un viaje al cielo.
Если не хочешь, чтобы мартышка умерла, держи-ка вот это.
Así que si no quieres a tu mono muerto agárralo fuerte.
Моя мартышка...
¡ Mi mono!
- Заткнись, мартышка!
- ¡ Cállate, mono!
- А мартышка?
- ¿ Y la pequeña?
Давай, мартышка.
Vamos, pequeña.
Вы угомонитесь или нет, человек-мартышка?
¿ Quieres calmarte, pequeño hombre mono?
Хватай, мартышка!
Vamos, monito.
Хватай, хватай, мартышка!
Vamos, monito.
Пока не осознает, что он - мартышка и не может проявлять таких эмоций.
Hasta que se dé cuenta de que es un mono y que no es capaz de sentir emociones.
Ну, это выглядело бы намного лучше, если бы мартышка не умерла.
Sería más lindo si su mono no hubiese muerto.
Приятель, а моя мартышка?
¿ Y mi mono?
Зоопарковские сказали мне, что моя мартышка умерла!
Pero el zoológico me dijo que el mono murió.
- Приятель, моя мартышка.
- Oiga, ¿ y mi mono?
Твоя мартышка нашла новую карьеру в секторе развлечений.
Su mono halló una nueva profesión en el mundo del espectáculo.
Это он сейчас Мартышковый мартышка!
Es el monito de la cerveza.
Я наконец-то получаю роль в ТВ, а мартышка снимает фильм.
Yo por fin salgo en la tele y el mono hace cine.
Ну что, уже нельзя даже пошутить на тему "мартышка это пенис"?
¿ No me permites un solo chiste del género "mono-pene"?
Эй, Сел? Джерри хочет знать, готова ли мартышка?
- Jerry pregunta si el mono está listo.
Так отчего же всё таки скончался мартышка Эдди?
Entonces, ¿ qué mató a Eddie, el Hombre Mono?
Малдер в данный момент содержится в изоляторе и бормочет как мартышка, и в ФБР молчат.
Mulder actualmente está bajo cinco sujetadores y parloteando como un loro... y el FBI tampoco parlotea.
- Конечно он полетит, мартышка. - Но для тебя он бесполезен. Системы отвечают только мне.
Claro que volara Donkeybobo pero de nada te servirà, los sistemas solo responden a mi voz
- Да уж конечно. - Видимо, поэтому мартышка и его дружок-носорог хотят обнулить моё ядро. - Нет, это не так!
Sí claro, por eso el chimpancé y su amigo del cuerno en la nariz quieren borrar mi memoria.
Эта мартышка не давала мне спать всю ночь – постоянно думала.
No me dejó dormir en toda la noche, de tanto pensar.
Глупая мартышка.
Mono estúpido.
Я думал, что та мартышка приветственно мне машет.
Creía que ese mono me estaba saludando.
Наверное, золотая мартышка.
Seguramente sería una rata de alcantarilla.
Слушай, не волнуйся, ладно? Мартышка Алан со склада хочет тебя даже если никто больше не хочет.
No te preocupes, a Alan el Mono, el del almacén, le gustas.
При чём тут Мартышка Алан?
- ¿ Qué es eso de Alan el Mono?
Этот Мартышка Алан. Имя...
Con ese nombre...
Я не знаю, кто такой Мартышка Алан, но готов поспорить...
Yo no sé quién es, pero me apuesto...
Не вздумай и походить к нему, мартышка, ты не должен ничего менять в прошлом!
No debes interferir con el pasado.
Знаю, как говорят : "Чем выше мартышка забирается, тем больше виден ее зад".
Cuanto más trepa el mono, más le ves el trasero.
То он еле тащится, а тут вдруг запрыгал, как мартышка!
Ve un lomo bonito y se convierte en un gorila.
Мартышка, мартышка!
Monito, monito.
- Прекрати паясничать, тупая мартышка!
Ay!