Маскировка translate Spanish
238 parallel translation
- Это не узоры. Это маскировка.
Es una conspiración.
Привидение всего в порядок и маскировка отнимало у меня много времени.
El camuflaje y el reacomodo me tomaban mucho tiempo.
Это только маскировка.
Eso es sólo un disfraz.
Маскировка может спасти вам жизнь.
El camuflaje puede salvarte la vida.
Нам нужна маскировка.
Necesitaremos un disfraz.
Непроницаемая маскировка, верно?
Un disfraz impenetrable, ¿ no te parece?
Маскировка!
Estoy disfrazado!
Противобананная маскировка.
Un disfraz anti-banana.
И тигр, и зебра как бы носят на себе тюремную решетку, но если у тигра полосы - это, несомненно, маскировка, то полосы зебры уже не воспринимаются как защитная окраска.
Ven. El tigre y la cebra llevan sus propios barrotes de cárcel. Pero mientras al tigre le sirven de camuflaje las de la cebra ya no se considera que sean protectoras.
К чему вся эта тайная маскировка?
¿ Por qué los disfraces?
Это отличная маскировка - вырастить американских детей, и с тебя исчезает даже тень сомнения.
Es el camuflaje perfecto. Educa a un par de americanitos y evitarás toda sombra de sospecha.
Хорошая у тебя маскировка, Кэтрин! Просто потрясающая!
Qué buen disfraz, Catherine, realmente magnífico.
Просто маскировка?
Eran un camuflaje, quiere decir.
То есть это маскировка?
¿ Quiere decir que va disfrazado?
В любой полицейской операции важна маскировка.
Cada operación policíaca requiere un buen disfraz.
На дальних сканерах ничего нет, но у Доминиона может быть маскировка.
No detectamos nada, pero el Dominio tiene tecnología de reloj.
Фазовая маскировка может быть величайшим прорывом в технологии вооружений за последние полвека!
La ocultación de fase sería el mayor avance del siglo.
Маскировка перегрузила плазмопередатчики на "Пегасе" после того, как мы покинули корабль.
El dispositivo estropeó los sistemas de control de plasma de la nave.
Маскировка отказала и половина корабля материализовалась в цельной скале.
El dispositivo falló y la mitad de la nave se incrustó en la roca.
Похоже, маскировка работает нормально.
- El dispositivo está funcionando.
Варп и импульсные двигатели включены. Маскировка готова.
- Los motores están en marcha.
- Маскировка работает нормально.
- La ocultación funciona con normalidad.
- Нет, это маскировка для цензуры.
No. Eso sólo es un disfraz para la censura.
Хреновая маскировка.
Qué mal disfraz.
Ничего себе маскировка.
Qué disfraz más malo tiene.
Это маскировка, мэм.
Voy de incógnito, señora.
Маскировка не всегда срабатывает против Доминиона.
- No siempre da resultado.
Это все маскировка.
Es una fachada engañosa.
Эта маскировка - просто чья-то хренова шуточка.
Ese disfraz es un puto chiste.
О, ты - волк постоянно, а это человеческое лицо - всего лишь твоя маскировка.
No, eres un lobo todo el tiempo y esta cara humana no es más que tu disfraz.
- Нам нужна маскировка получше.
Tenemos que conseguir un disfraz mejor.
- У нас уже есть маскировка.
¡ Ya tenemos un disfraz!
К чему эта маскировка?
¿ Por qué estás disfrazada?
Это не маскировка.
No es un disfraz.
Я думал, что у тебя "маскировка"?
Creía que las apariencias eran una mierda.
Нет. Маскировка важнее. У аннари гораздо более мощное оружие, чем у нас.
Si usted va a ser oficial en una nave estelar, debe aceptar que la adversidad viene con el trabajo.
Маскировка включена. Импульсные и варп-двигатели готовы.
Cuando lleguemos allí, puede discutir su situación con mi Capitán.
Маскировка снова отключается.
Yo iré, señor.
Маскировка восстановлена.
Eche un vistazo.
И второе - когда маскировка отказала, шесть военных кораблей аннари пришло за нами, за одним маленьким медицинским транспортом. Правду!
El planeta está protegido por una red de escudos... pero es prácticamente imposible que las naves entren o salgan.
Нет никакой вакцины. Настоящий груз - маскировка.
Espero que los Annari no nos molesten... que nos den trato de neutrales.
Но маскировка... У меня есть план, как её спасти.
Si fracaso, al menos el científico que lo diseñó... estará vivo para construir otro.
Наша маскировка исчезает.
Nuestro ocultamiento falló.
- Их маскировка превосходна.
Su ocultamiento es perfecto.
Маскировка скоро отключится.
Y el camuflaje.
Маскировка отключилась.
No funciona.
Маскировка.
Ya sabes, tus disfraces.
Маскировка не раскрыта.
Evitar ser descubierto, continua la operación.
" Маскировка.
" Ocultar.
Вы теперь стали врагом аннари, но если вы поставите ваш корабль в нашем доке для шаттлов, наша маскировка скроет вас.
Me disculpo por el estado de mi nave.
С другой стороны... это - совершенная маскировка симулировать...
Es el disfraz ideal disimulado