English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мебель

Мебель translate Spanish

1,285 parallel translation
Мебель принадлежит мне, она досталась мне от родителей.
- Son herencia de mi familia.
И заслуживаю, чтобы ты продал мои драгоценности и мебель.
Merezco que vendas mis joyas.
Не знаю, что на меня нашло, я набросилась на мебель.
No sé qué me pasó. Empecé a destrozar cosas...
- Мебель с собой брать?
¿ Nos llevamos los muebles? ¿ Volveremos? - No sé.
- Как будто кто-то таскает мебель.
- Como si alguien corriera muebles.
- Может быть, люди двигают мебель.
- Bueno, la gente mueve muebles.
Посмотреть мебель?
Necesito mirarlo. ¿ Los muebles?
Я прикинул, а почему бы не спроектировать собственную мебель?
Pensé, ¿ por qué no diseñar mis propios muebles?
Вы меня больше поддерживали когда я хотела сделать джинсовую мебель.
Me apoyaron más cuando quise hacer muebles de tela vaquera.
Эмили считает, что мебель Росса заражена от Рэйчел клопами?
¿ Emily cree que los muebles de Ross tienen microbios de Rachel?
Она считает, и я согласен свежая новая мебель, почему бы тогда и не новая квартира?
Fue idea suya y estoy de acuerdo. Muebles nuevos. ¿ Por qué no un apartamento nuevo?
Вы можете помочь мне забрать обратно мебель у Гантера.
Ayudarme a sacarle mis muebles a Gunther.
Да, здесь более официальная атмосфера понимаете - полки, мебель.
Tiene un ambiente más formal con las estanterías y los muebles.
"Вся мебель, предназначенная для использования на Променаде, не должна представлять угрозу общественной безопасности".
"El mobiliario de la promenade no debe representar un peligro para el público".
Быть может, он потратил все деньги на мебель и искусство.
Quizá se gastó todo el dinero en muebles y obras de arte.
Если тебе захочется сменить в доме мебель- -
Si quieres cambiar los muebles...
Я, почему-то, не в настроении осматривать её мебель прямо сейчас.
Estaré loco, pero no estoy de humor para ver sus muebles nuevos.
Офисная мебель "Клипске",
La oficina personal Klipsk.
Не знаю, когда покупаешь мебель, то думаешь, что это надолго.
Lo único es que cuando compras muebles, piensas : Es el último sofá que voy a necesitar.
Раньше, когда я приходил домой злым, я убирал квартиру, вытирал свою мебель...
Antes, cuando llegaba casa enfadado o deprimido, me ponía a limpiar. Pulía mis muebles suecos.
Они поручили мистеру Хедли продать их мебель и гараж.
Mandaron liquidarlo todo. Vendieron todos los muebles,
Сжег всю мебель твоей матери.
Quemó todos los muebles de tu madre, ¿ quedan sillas?
Нужно расставить мебель, пока не поздно.
Caray. Mañana tenemos que traer esos comprobantes.
Если вам нужно передвинуть мебель, делайте это между 13 : 00 и 15 : 00.
Cualquier unión romántica debe desempeñarse con consideración a cualquier tipo de disturbio oral.
Ради всего святого, ты единственный из всех,.. ... кого я знаю, кто мог бы сделать мебель из Плэйбоя.
Eres el único tipo que conozco... que podría hacer muebles con Playboy, por el amor de Dios.
Т ам можно есть курицу там красивая плетеная мебель, просто потрясающая.
Tiene "cocida" americana y bonitos muebles de mimbre, que me encantan.
ƒовер € ть им прекрасную мебель, картины, - они вид € т в них только дрова.
Confienles buenos muebles, pinturas... y sólo veran leña.
Поэтому он продал всю домашнюю мебель, включая брачное ложе.
Así que se venden todos los muebles de la casa, incluyendo la cama.
Я попросил его раскрасить новую мебель для детского садика.
Le pedí que pinte el nuevo mueble de la guardería.
Джорджия, если я вижу тебя по-настоящему светящейся это означает, что ты купила новую мебель.
Las únicas veces que te veo en verdad encendida es cuando compras algún mueble nuevo.
Я прикупила кое-какую мебель.
Compré unos muebles.
Что значит в сравнении с этим какая-то сгоревшая мебель?
Sí, es terrible. ¿ Qué son unos trozos de madera quemada al lado de eso?
В вашем владении находятся принадлежащие мне вещи : одежда мебель, личные предметы, невоенного характера которые я хотел бы получить.
Tiene Ud. en su poder ciertas pertenencias mías que incluyen ropa muebles, efectos personales de una naturaleza no militar que gustaría se me devolvieran.
Даже мебель, на которой мы сидим, нам не принадлежит.
Ni siquiera somos dueños de estos muebles.
Может, нам стоит оставить мебель
Quizá nosotros podamos... dejar los muebles.
А зачем мебель перед дверью?
¿ Y los muebles delante de la puerta?
И всех их перебила и мебель раскрошила, и даже мышкам-крошкам хвостишки отрубила?
¿ Y por qué le gustaba la muerte las cunas que volcaban y cortar la cola a los ratones?
- Почему бы ей не вернуться к своей подруге,... пораскидывать там мебель.
- Llévala a casa de su amiga.
Только мебель. которую я привез с собой.
Aparte de los muebles, que son míos.
Должен внедриться в хэви-металлическую группу которая украла... мебель.
Me tenía que mezclar con un grupo de Heavy Metal que se robó... unos muebles.
Слушай, милый, я хочу забрать кое-какую мебель.
Cariño, me llevaré algunos muebles a mi casa.
Ах, нет нет нет. Можешь класть ноги на нашу мебель.
No, puedes poner los pies sobre nuestros muebles.
Она считает, что ее мебель должна иметь свою историю.
Cree que los muebles deben tener una historia detrás.
- Надеюсь - мы заехали только забрать кое-какую мамину мебель из подвала.
No te molestes. Sólo vinimos a buscar los muebles de mamá.
- Я постараюсь не испачкать чернилами мебель.
- No tiraré tinta en el sofá.
Под всей этой пылю, мебель действительно прекрасная.
Oculto debajo de todo este polvo, estos muebles son realmente maravillosos.
Малдер, такая мебель стоит дорого.
Mulder, estos muebles son caros.
Вот почему вся мебель у него мягкая.
Todos sus muebles están recubiertos de muletón.
Мебель французская, той эпохи.
Un tesoro nacional. Es genuino.
Здесь вы найдете всю необходимую мебель.
Creo que hallarán que todo lo que necesitan está incluido.
Слушай, у тебя появилась новая мебель.
hola. Tienes muebles nuevos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]