Медитация translate Spanish
100 parallel translation
Нужна очень строгая медитация.
Se necesita una meditación muy estricta.
Спок может рассказать, что такая медитация - это что-то личное.
Spock le informará que esta meditación es una experiencia personal.
Быть может трансцендентная медитация?
Una meditación trascendental?
Возможно, медитация поможет решить ваши проблемы.
Tal vez alguna forma de mediación pueda ser útil con sus dificultades.
Что есть медитация?
¿ Que es la meditacion?
К мудрости приводит самообладание, накопление добрых дел, избавление от желаний и медитация.
Autocontrol y despues concentracion... Y meditacion.
Как только вечноживущие достигли абсолютного единения сознания, сон устарел и его место заняла медитация второго уровня.
Cuando los sempiternos alcanzaron la conciencia total, dormir se hizo obsoleto. Optaron por la meditación de segundo nivel.
Дисциплина, контроль, концентрация и медитация.
Disciplina, control, concentración y meditación. Tengo que irme.
- Боже! Да ты псих! - Настоящая медитация.
¡ Por Dios, Hermano, estás loco!
Он прав Целомудрие, медитация..
Tiene razón. La vida monacal, la meditación.
Медитация.
Contemplación.
Это древняя тантрическая медитация...
Es una técnica de meditación budista antigua...
Медитация над тем, что прошло, что есть и что будет.
Meditación sobre lo que se ha ido, lo que pasa y lo que vendrá.
Или думаете, что безмолвная медитация сработает эффективнее?
¿ Piensas que la meditación silenciosa funcionaría mejor?
Медитация придает нам форму.
La meditación nos da forma.
Медитация восстанавливает силы?
Meditación... lo rejuvenece?
Может, медитация поможет унять эту боль?
Si la meditación funciona para el cáncer, quizá también con esto.
Медитация - это путь к просветлению.
La meditación es el camino hacia la iluminación.
Сегодня утром была отличная медитация.
La meditación fue infernal esta mañana.
- Возможно, медитация помогла.
Quizás la meditación esté ayudando.
Но это более глубокое состояние чем любая человеческая медитация.
Pero mi concentración es más profunda que cualquier tipo de meditación humana.
Это какая-то медитация или...?
¿ Es una especie de meditación o...?
У меня мозги плывут от сильных напрягов, а медитация помогает сосредоточиться и блокировать все другое.
Cuando estoy estresado, mi mente se confunde... y la meditación me ayuda a bloquear las cosas malas.
Просто медитация над проблемой. Да.
- Sólo, uh, meditando en el problema.
Удары по воротам - это медитация.
Sí, esto cambia todo el tiempo. Tirar ( Sacar ) fines, Es de la meditación.
Медитация.
Medita.
Медитация?
¿ Con meditación?
Звучит как мантра, как медитация.
Suena como a un mantra como una meditación.
- Честно говоря, я... -... вас не сильно волнует медитация.
Para ser honesto no te preocupa demasiado lo de la meditación
- А. Ну, есть люди, которые думают, что медитация открывает дверь в мир духов.
Oh, bueno, hay algunos que creen, que la meditación es una forma de abrir una puerta al mundo espiritual
- Когда лежу в ванне. То, что ты делаешь в ванне, называется не медитация, а маст...
Bueno, eso no es meditar, eso es mastur...
Медитация, Виагра, Экстракт Гинкго... ну, понимаешь, для улучшения памяти, так как ты забыл, что такое стояк.
Oyó todos mis chistes, mis anécdotas. Francine te odia. Suicídate en el motel de la autopista.
А знаете ли вы, что такое Боевая Медитация, Капитан?
¿ Sabe lo que es la meditación de batalla, comandante?
Как прошла трехдневная медитация?
¿ Cómo estuvo tu meditación de 72 horas?
Как в сидячей позе медитация
Las meditaciones
Кому-то помогает йога, кому-то медитация.
para algunas personas puede ser yoga, para otros meditación.
"Йога Намасте и Груповая Медитация."
"El Namaste Yoga y Meditación Colectiva".
Ну, этому способствуют медитация и йога.
Bien, hay meditación y yoga.
Это какая-то хэви-металлическая медитация, смешанная с Джеком и Колой и еще кое с чем, что мы не будем называть...
Es una especie de meditación heavy. Una mezcla de Jack Daniel's, Coca-Cola y otro ingrediente que no vamos a descubrir.
Я думал, что это будет более организованная медитация.
- Creí que sería una meditación guiada.
Медитация - это всего лишь жульничество
La meditación no es más que un teatro.
Это называется медитация.
Se llama meditación.
И кстати, я медитировал. О. Так вот она какая медитация!
Y para que conste, estaba meditando. ¿ Así es como suena la meditación?
Медитация бы им не помешала.
Quizás empezar a hacer meditación.
Медитация прервана упоминанием книги, некогда им написанной.
" Pero lo interrumpe la mención de un libro que, de hecho, escribió.
Есть акупунктура, биолечение, медитация. Многие мои пациенты используют это как вспомогательное средство, плюс к тому, что они применяют из традиционной медицины.
De acurdo, acupuontura, biorealimentación, meditación... muchos pacientes míos los usan como complementarios a lo que hacen con medicina occidental
Увлечения : Альтернативная музыка, джаз, блюз, латиноамериканская, дискотека 80-х, электронная, поп, ритм-энд-блюз, рок, классика, театр, балет, путешествия, йога, медитация, фильмы, обувь, автомобили, мотоциклы, разработка,
Intereses : música alternativa, jazz, blues, latina, disco, 80s, electrónica, pop, R B, rock, clásica, teatro, ballet, viajes, yoga, meditación, cine, zapatos, coches, motos, gimnasio,
Медитация — очень мощный инструмент.
La meditación es muy poderosa.
Это... королевская медитация, которой я занимаюсь.
Estaba meditando.
Медитация?
¿ La meditación?
Медитация, йога...
- Esas son buenas técnicas para aliviar el estrés.