Мельница translate Spanish
110 parallel translation
Старая мельница стала центром сражения.
El molino está en medio del campo de batalla.
Тут я хозяин! Это моя мельница!
¡ Estoy hasta las narices!
Твоя мельница!
¡ Este es mi molino!
Хороша у тебя мельница, ничего не скажешь.
¿ Este es tu molino? ¡ Menuda pasada de molino!
Не мельница, а пыльная развалина.
¡ Es la ostia! ¡ Es una ruina!
Мельница как мельница.
¿ es ese el molino? Parece deshabitado.
Это очень старая мельница. Ещё дедушка молол здесь зерно.
Esa es la vieja piedra donde el abuelo molía el trigo.
- "Мельница" подойдёт?
El Molino. ¿ Le gustará?
Ветряная Мельница 3-4-7 Ловушке 1.
Molino de viento 3-4-7 a trampa uno.
Село большое, а мельница одна, а теперь и она остановилась.
Una aldea tan grande : sólo un molino, y nadie para ocuparse de él.
- Итак, в какой стороне мельница?
- Y ahora, ¿ por dónde se va al molino?
Чем больше денег мы соберем, Тем лучше будет работать мельница для наших молодоженов.
Cuanto más dinero consigamos, mejor funcionará el molino para nuestros recién casados.
Мельница разваливается.
El molino. Se está cayendo a pedazos.
"Восстановленная мельница, но... сооружения чисто декоративные"
"Molino restaurado, pero... los trabajos son puramente decorativos."
Мне хочется пооткровенничать с вами. Это наша чёртова мельница.
¡ Tenemos que conocernos mejor!
Потому что девушка бежит как девушка, маленькими шажками и с руками как мельница.
Las chicas corren con pasos cortos y agitan los brazos.
Скажите полиции, это в ресторане "Старая мельница". Быстрее.
Dígale a la policía que es en el restaurante Old Mill. ¡ Apúrese!
"Старая мельница".
Old... Mill.
Они перемелют кости, как мельница.
Los huesos se los comen como mantequilla.
"Ветряная мельница не может работать без них."
- Luigi. "... que movidas por el viento hacen andar la máquina ".
Ну вот зачем нужна мельница, если на ней нельзя покататься?
O sea, cual es el punto de tener un molino de viento que no puedes montar.
Там недалеко cахарная мельница, поcтроенная на каких-то руинах.
Hay un viejo ingenio de azúcar construido sobre unas ruinas toltecas.
Я не уверена, но там была ветряная мельница, большая.
No estoy segura, pero había un molino.
Просто мельница с несколькими лопастями.
Sólo un molino y un par de nomos
Ветряная мельница, о которой ты мне рассказывала,... помнишь?
El molino de viento del que me hablaste. ¿ Recuerdas?
Ветряная мельница! Та, что в поле Чендлера?
¿ El del campo Chandler?
"Мельница ушла!"
¡ El molinillo se fue!
"Ржавая старая мельница", Яков был сердит на егеря.
Un viejo molinillo oxidado... Jake estaba enfadado con el guardabosque.
И он объяснил Якову, что эта мельница волшебная, и что она может намолоть все сердечные желания ее владельца.
Y así le confesó a Jake... que el molinillo en realidad era mágico... y que molería para su dueño... cualquier cosa que su corazón deseara.
"Эники-беники, желание не мелись, мельница остановись!"
Eniky beniky lo que se muele se molió, ¡ ya!
СПАСИБО, МЕЛЬНИЦА МЫ ПОБЕДИЛИ 11 : 0
GRACIAS, MOLINILLO HEMOS GANADO POR 11 : 0
Он решил сесть на корабль, чтобы где-нибудь далеко за морем, мельница намолола ему огромное богатство.
Se vió a si mismo alquilando un barco e imaginó que en algún sitio... lejos, más allá del mar, el molinillo molería para él enormes riquezas.
"Мельница, намели соли!"
¡ Molinillo, muele sal!
Но мельница не понимала.
Pero el molinillo no entendía.
Мельница молола и молола, пока соль высыпалась из каюты... ее становилось все больше, пока она не заполнила трюм и не оказалась на палубе!
El molinillo molió y molió. La sal se desbordó de la cabina... salió de la bodega y siguió subiendo... ¡ Y alcanzó la cubierta!
Что случилось с Мареком, я не знаю, но только вот мельница продолжает молоть соль.
Qué fue de Mark yo no lo sé... pero el molinillo siguió moliendo sal, moliendo y moliendo... y nadie pudo pararlo.
А пока мельница мелет, море будет соленым.
Y mientras ese molinillo siga moliendo, el mar será salado.
Это машина... как мельница или катапульта...
Es una máquina, como un aserradero o una catapulta.
- Это настоящая мельница? - Сейчас, скоро.
-... molino que funciona?
Ведь мельница твоего отца закрыта, и ты мог бы бегать по лесу, преследуемый гончими...
El molino de tu papá está cerrado podrías estar corriendo a través del bosque huyendo- -
Теперь, когда мельница закрыта, крестьяне будут страдать.
Ahora que el molino está cerrado, toda la aldea debe estar sufriendo.
Жизнь наша - ветреная мельница. откуда ветер дует.
La vida es un molino de agua así que sigue al viento y a la nube
- Зачем это Ленни ветряная мельница?
- ¿ Por qué Lenny quiere un molino de viento?
Помаши руками, как мельница.
Agita los brazos como un molino.
Выглядит, как заброшенная мельница.
Parece un molino abandonado.
Гавань и скрипучая старая мельница, Мэгги.
El arroyo y el crujir del viejo molino, Maggie. ¿ Estás bien?
Это место не зря называется "Павшая мельница".
Por algo a la casa la llaman Molino Caído.
У англичан тут стояла мельница, она - провалилась в яму.
Los ingleses tenían un molino aquí y cayó en un agujero.
Простите, я не понимаю. "девятая мельница для нефритовой булавки"
- Disculpe la tardanza. - No lo entiendo. "Nueve millones por el alfiler de jade".
Что это за мельница?
Entonces...
Мельница в плачевном состоянии, но это колесо необходимо починить!
siento decirle..... que la rueda del molino ha de ser reparada.