Меньше translate Spanish
14,148 parallel translation
Если я заработаю меньше 20 штук за 20 лет, Мой долг перед школой режиссеров просто сгорит.
Ves, si hago menos de 20 mil dólares por 20 años mi deuda de la escuela de cine se caduca.
Одним делом меньше.
Supongo que eso es poco habitual.
Наша разведка предполагает, что по меньшей мере 40 враждебных боевиков находятся на земле.
Nuestra inteligencia sugiere... que hay al menos 40 combatientes enemigos en el terreno.
Вы меньше, чем я помню.
Eres más pequeño de lo que recuerdo.
- Слушай, а у меня раньше было меньше мускулов, да?
No tenía tanto músculo antes.
Этот странный маленький городок мне нравится все меньше и меньше.
Esta pintoresca ciudad me está empezando a gustar cada vez menos.
ќбвинени € в жестоком обращении с детьми обсто € тельные и обременительные, а поведение ертвелла, по меньшей мере, вызывающее и оскорбительное.
Las acusaciones de abuso de menores son detalladas y vergonzantes y la actitud de Kurtwell es desafiante e insolente, cuanto menos.
По меньшей мере двое сумасшедших появляются каждый день.
Todos los días brotan al menos dos lunáticos.
Значит мы должны меньше двигаться и постараться согреться.
Deberíamos limitar nuestros movimientos e intentar mantenernos calientes.
- Меньше, чем представляется.
- Más pequeño de lo que te imaginas.
Следующая версия будет меньше взрываться.
La próxima versión será menos explosiva.
У нас было меньше бед, пока Падре не пришли!
¡ No estaríamos en este problema si los Padres no hubiesen aparecido!
Некоторые в течение нескольких дней, некоторые чуть меньше.
Algunos durán hasta 4 días, otros no.
- Да он стоит не меньше десяти в год, на три.
Eso es aparte. Merece por lo menos 10 al año por tres años.
Теперь у нас мертвый сын, а их закон снова против нас, когда нам меньше всего нужны неприятности.
Y ahora tenemos un hijo muerto y de nuevo su ley nos acecha cuando no necesitamos más problemas.
Чем меньше контроля у китайцев, тем лучше.
Entre menos chinos, mejor.
Я хочу знать его мотивы не меньше вашего, но ФБР должно делать свою работу.
Quiero saber por qué lo hizo tanto como tú, pero debemos dejar al FBI hacer su trabajo.
Таск хочет помочь еще меньше чем я.
Tusk quiere ayudarte aún menos que yo.
Полагаю, меньше всего вы ожидали увидеть меня здесь.
Me imagino que soy el último a quien esperaba ver hoy.
Кажется, полдень уже меньше, чем через три часа.
Creo que será mediodía en menos de tres horas.
Ты пытаешься придумать что сказать или сделать чтобы продолжить диалог со мной, Потому что меньше всего ты хочешь провести этот вечер С этим скотчем и своим лохматым другом.
Te preguntas qué puedes decir o hacer para mantenerme interesada porque lo último que quieres es pasar el resto de la noche con ese whisky y ese amigo greñudo que tienes.
"Дар, которым мало людей обладают и ещё меньше - его заслуживают".
"Que muy pocos tienen o se merecen". Ya sé.
Меньше всего они сейчас ждут, что мы перейдём в атаку.
Lo último que esperan es que los ataquemos de nuevo ahora.
Нет, просто... помогает меньше париться.
Solo me ayuda a que no me importe tanto.
Тут не меньше 40 этажей
Serán por lo menos 40 pisos.
Я бы сказал, не меньше десяти лет, большую часть его карьеры в морской пехоте.
Prácticamente una década. Casi toda su carrera en el cuerpo.
Чем меньше они знают, что происходит, тем лучше.
Cuanto menos saben lo que está pasando, mejor,
Послушайте, чем меньше информации про меня вы сможете выдать, тем вы наименее ценны для наших многочисленных врагов.
Mira, menos información que tiene que ofrecer en mí, el menor valor usted está ahora a nuestros numerosos enemigos,
Ну, или делал, по меньшей мере.
O, uh, hizo, al menos.
Это произошло больше, чем год назад, но такого рода ярость может взрываться, когда меньше всего этого ожидаешь.
Han pasado más de un año, pero ese tipo de ira puede propagarse por cuando menos te lo esperas.
Чем больше времени я провожу в лице Хэнка Хэншоу, тем меньше мне приходится сталкиваться с тем, что я потерял.
El tiempo que pasé como Hank Henshaw, lo mínimo que enfrenté es lo que perdí.
Чем больше времени я Хэнк Хеншоу, тем меньше я думаю о том, что потерял.
Entre más tiempo pase como Hank Henshaw, menos debo enfrentar lo que he perdido.
Хотя, к сожалению, бары привлекали его не меньше бардов.
Aunque, por desgracias, tan aficionado a la barra como el bardo.
Викарием, не меньше!
¡ De un vicario, nada menos!
Нет ничего, что ты показала бы мне и от этого ты бы понравилась мне меньше.
No hay nada que puedas enseñarme que haga que me gustes menos.
Это на 12 зубов меньше, чем у собаки.
Doce menos que un perro.
Меньше конкуренции.
Menos competencia.
Меньше конкуренции.
menos competencia.
Я кое-что почитала, и они только опубликовали результаты 20-летнего исследования женщин с протоковым раком как у тебя и смертность среди женщин, которые выбрали удаление груди, не меньше, чем среди женщин, которые выбрали радиационное облучение и частичное удаление груди.
He estado investigando, y acaban de publicar un estudio de 20 años sobre mujeres que padecen lo mismo que tú, CDIS, y la tasa de mortalidad en mujeres que optaron por una mastectomía no fue nada menor que el de las mujeres que optaron por radiación y lumpectomía.
Хороших детей, становится меньше, и те коррекционные дурачатся, вместо того, чтобы учить и запоминать.
Los niños están trabajando como locos... y estos remediales están jugando... en vez de memorizar y estudiar.
Меньше привязанностей, меньше шансов на разочарование.
Menos aproximaciones menos oportunidades de decepción.
Что-то, от чего он будет меньше злиться.
Solo algo que lo haga estar menos enojado.
Я не знаю, сколько их, не меньше двух...
- No sé cuántos son, al menos dos.
Республиканцы виноваты не меньше демократов.
Hay que culpar a los republicanos tanto como a los demócratas.
Точно меньше восьми.
Seguro menos de ocho.
Говорить как можно меньше.
No digas más de lo que debes.
Я считаю, что лучшее правительство - это то, которое меньше управляет.
Creo que el mejor gobierno es el que menos gobierna.
Меньше правительства, меньше налогов, больше свободы, защита свободы!
Menos gobierno, menos impuestos, más libertad, ¡ protejan esa libertad!
Ему повезло меньше чем тебе.
Lo han machacado. No ha tenido tanta suerte como tú.
Меньше разговоров.
Menos hablar.
По этой дороге ходит меньше народа.
Por aquí es menos público.