Мере translate Spanish
16,081 parallel translation
Ну. по крайней мере, до завтрашнего вечера.
Al menos hasta mañana por la noche.
По крайней мере, хотя бы у одной из нас будет диплом.
Al menos una de las dos tendrá un título importante.
Нет, но по крайней мере теперь я знаю, что Мистер Фитц был больше, чем просто твоим любимым учителем.
No, pero al menos ahora yo sé que el señor Fitz fue más que tu profesor preferido.
По крайней мере убийца был достаточно хорош, чтобы оставить подпись.
Al menos el asesino fue lo suficientemente bueno como para dejar una firma.
По крайней мере твои фотографии все еще не обнаружены.
Al menos tus fotos siguen sin descubrirse.
По крайней мере ты подобрала правильные подарочки.
Al menos tienes las cosas indicadas para la fiesta.
Многочисленные повреждения коленей, сломанная рука, по меньшей мере три вырванных ногтя.
Heridas múltiples en las rodillas, un brazo roto, y al menos tres uñas arrancadas.
И она права, по крайней мере, пока не осквернила мою любимую и не смотрела молча, как меня бросили гнить в темнице.
Y dice la verdad, al menos hasta que deshonró a mi amada y no hizo nada mientras yo me pudría en una mazmorra.
По крайней мере, пока.
De momento, al menos.
По крайней мере пока я здесь.
Al menos mientras esté aquí.
Даже если ты не преуспеешь, Оливер, она по крайней мере должна знать твою позицию.
Incluso si te das de morros, Oliver, necesita saber lo que sientes.
По крайней мере теперь мы знаем, что это останавливает пчёл.
Bueno, al menos ahora sabemos que esto impide que las abejas.
Ну по крайней мере это даст нам... команде.. вашей команде время.
Bueno, por lo menos, que compra nosotros- - la team- - su tiempo al equipo.
По крайней мере, нет никаких признаков пчел.
Por lo menos hay ningún signo de las abejas.
По крайней мере какое-то время, а потом Сэра к нам вернулась.
Al menos durante un tiempo, y luego Sara volvió con nosotros.
Если миру пришёл конец, по крайней мере давай будем честны друг с другом.
Si el mundo se va a acabar, entonces al menos es mejor irnos siendo honestos uno con el otro.
Ну, по крайней мере, не сейчас.
Bueno, no todavía, al menos.
По крайней мере, здоровье в порядке.
pero almenos tienes tu salud
По крайней мере до тех пор, пока не узнаем, что здесь делают "Обезьяны".
No hasta que averigüemos qué están haciendo aquí los 12 Monos.
... Ну, можем мы по крайней мере, поговорить с ним?
¿ Qué? ¿ Podemos hablar con él por lo menos?
По крайней мере, в моделированной ситуации.
El equivalente en simulación, al menos.
Ну, по крайней мере я не думаю что проблема Мика связана с кораблем.
Bueno, no creo que el problema de Mick sea con la nave.
Если я взаперти на базе, дайте мне по крайней мере хоть что-то сделать.
Si estoy encerrado en la base... al menos déjame hacer algo.
Наша разведка предполагает, что по меньшей мере 40 враждебных боевиков находятся на земле.
Nuestra inteligencia sugiere... que hay al menos 40 combatientes enemigos en el terreno.
Я должна по крайней мере попробовать.
Bueno, al menos hay que intentarlo.
По крайней мере ты сказала Коулсону, что у нас есть лекарство?
¿ Al menos le habéis dicho a Coulson que podríamos tener cura?
Или, по крайней мере... часть с бегом.
Al menos la parte de... irnos de aquí.
Но если сможешь как-нибудь, дай ему знать, что именно произошло. Тогда он, по-крайней мере, узнал бы и смог справиться с этим... как бы то ни было. Ну...
Si de alguna manera pudieras... hacerle saber exactamente lo que sucedió, entonces él sabría... seguir adelante tratando con...
По крайней мере, каждые пару недель.
Al menos, cada dos semanas.
Но, я к тому что, по крайней мере, Лэш... по крайней мере, Эндрю погиб не напрасно.
Pero, digo, al menos Lash... al menos Andrew no murió en vano.
Дейзи любила тебя... по крайней мере, ей так казалось.
Daisy te amaba... al menos así lo creía.
Ладно, по крайней мере, у вас есть сила.
Bueno, al menos traen la fuerza al juego.
- С ней кто-нибудь поговорит... по крайней мере, скажет, что Улей у нас?
¿ Alguien hablará con ella... al menos avisarle que tenemos al Enjambre?
По крайней мере, мы запечатали ангар.
No lo es. Al menos sellamos el hangar.
За дальнейшей информацией по мере её обновления следите на табло вылетов.
Información adicional aparecerá en la pantalla de salidas... - Cuando esté disponible.
Что ж, по крайней мере мы знаем, что он не нежить.
Por lo menos no es un subterráneo.
Ну, по крайней мере, мы знаем, что демонический кулон работает.
- Ahora sabemos que el collar funciona.
По крайней мере, ты надрала мне задницу.
O hiciste que me patearan el trasero.
Как бы то ни было, Святой Отец, прошу, не воспринимайте мои слова за критику, и не думайте, что это хоть в какой-то мере ослабит мое повиновение.
En cualquier caso, Santo Padre, no se lo tome como una crítica, y no crea que esto va a disminuir mi obediencia.
По крайней мере, в снах.
Al menos en mis sueños.
ќбвинени € в жестоком обращении с детьми обсто € тельные и обременительные, а поведение ертвелла, по меньшей мере, вызывающее и оскорбительное.
Las acusaciones de abuso de menores son detalladas y vergonzantes y la actitud de Kurtwell es desafiante e insolente, cuanto menos.
По меньшей мере двое сумасшедших появляются каждый день.
Todos los días brotan al menos dos lunáticos.
Ну, знаешь, по крайней мере тебе не нужно его увольнять.
Sí, me ha molestado totalmente.
По крайней мере, несколько часов.
Varias horas por lo menos.
- По крайней мере Йо-Йо в порядке.
- Al menos Yo-Yo está estable.
Решает, по крайней мере, часть проблемы.
Resolviendo al menos parte del problema.
Нет, но он, по крайней мере, мог удалить сообщение...
No, pero él también podría haberlo borrado.
По крайней мере, теперь ты можешь представить нас Лючио.
Al menos, vas a poder presentarnos a Lucio.
По крайней мере, мне так казалось.
Al menos, pensé que lo era.
У меня, по крайней мере, хоть оргазм был.
Al menos yo he tenido un orgasmo.
Либо по крайней мере должен быть.
O por lo menos lo hubieras sido.