English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Металл

Металл translate Spanish

593 parallel translation
Вечный металл!
¡ Metálico siempre!
Провожу тест на металл.
Voy a probar con el metal.
Это очень редкий и дорогостоящий металл.
Es un metal muy raro, y muy costoso.
Металл выйдет из строя.
Instrumentos de metal afectados.
Но её кожа стала гибка как резина и в тоже время крепка как металл.
Su piel se parecía al caucho pero era dura como metal.
Ётот металл упал на " емлю с северной звезды.
Es un metal extraño que cayó desde la Estrella del Norte.
Никогда не слышал, чтобы металл так звучал.
Nunca había oído un metal que suene así.
Я смотрела на людей. Я смотрела сама, погруженная в мысли, на металл, выжженный металл. Покореженный металл.
He mirado a la gente, he mirado, incluso yo, pensativa, el hierro, el hierro quemado, el hierro quebrado, el hierro vulnerable como la carne.
Спрячьтесь так хорошо, как только сможете, когда он взорвётся, повсюду будет летать металл.
Protegeos todo lo que podáis, en cuanto eso explote, volará metal por todas partes.
Я имею ввиду, почему они используют металл?
Quiero decir, ¿ por qué usan el metal?
- Ну, если металл....
- Bueno, si el metal está...
Зарби могут контролировать кого угодно, даже нас, Меноптр, используя этот металл.
El Zarbi puede controlar a todos, incluso nosotros, el Menoptra, cuando usan ese metal.
Нет, самый обычный металл, действительно.
No, es de metal muy común en realidad.
Может быть, лучи не пробивают металл или... [Доктор подходит к кораблю и трогает обшивку]
Tal vez sus rayos no puedan atravesar el metal o...
И металл невозможно поцарапать!
Y no se puede rayar el metal! Hmm, hmm
Этот металл может произвести революцию в космических полетах.
Este metal podría revolucionar los viajes espaciales.
- Какой-то желтый металл.
- Una especie de mineral amarillo.
Мы попытаемся пробиться сквозь их металл.
Intentaremos atravesar ese metal.
Даже металл этого не выдерживает.
Las glándulas fallarán.
Знаете, я не думаю, что это вообще металл.
No creo que se trate de ningún metal.
У него не должно возникнуть никаких проблем при удалении вашей серебряной пластины и замены её на другой, более подходящий металл.
Ellas no tendrán ninguna dificultad en la eliminación de la placa de plata y la sustitución por una de un metal menos problemático.
Ах, металл не так ли?
Oh, es metal, no es así?
Что, металл, покрытый мхом и лишайником?
¿ Qué, cubiertos de musgo y líquenes?
Металл?
Metal?
Металл кованный, закаленный.
Metal. Forjado. Templado.
Металл?
Eres de metal.
- И вы говорите, что он ест металл?
- Y dices que come metal?
Имеются определенные вещи, которые Kротоны запрещают нам изучать ; жидкости, которые разрушают металл и плоть, со временим я смогу разработать способы нападения на них.
Hay ciertas cosas que los Krotons nos prohíben estudiar : fluidos que corroen el metal y la carne. Con tiempo puedo desarrollar alguna forma de atacarlos.
Металл содержит следы галактуроновой кислоты.
El metal contiene rastros de ácido D-galacturónico.
Металл.
Metal.
" Tринур это металл заменяющий Матвар..
El trinuro es un metal sustitutorio del matwar.
Я изобрел металл, из которого он сделан.
Yo inventé el metal de que está hecho, ¿ sabe?
Он ломает металл в годную для повторного использования форму. - Вы понимаете то, что это означает, не так ли?
Deshace fácilmente el metal a una forma reciclable. ¿ Ves lo que significa eso?
Совершенный нержавеющий металл.
Es el perfecto metal sin corrosión.
О том, что может атаковать живой металл.
Algo que ataca el metal vivo.
Зачем людям нужен металл со дна моря?
¿ Por qué el hombre necesita metal del mar?
Она уничтожит биллионы... Но нам нужен металл, Протеус.
La destrucción de dos mil millones de criaturas marinas para satisfacer el apetito del hombre por el metal es una locura.
Вы напрасно так выпендриваетесь, мой друг... Бывает и меч обращается в прах, ведь тот мастер великий, что клинок сей ковал Вновь за молот возьмётся и усмирит смертоносный металл!
Muestra gran valentía, amigo mío pero la espada tiembla en tu mano, pero al igual que se puede golpear el acero frío sobre un yunque, su portador puede ser humillado por el martillo de la sorpresa...!
Жми педаль на металл, приятель, а мы задержим это полицейского насколько сможем. - Прием.
Acelera a fondo y vamos a distraer a la poli todo cuanto podamos.
Я жму металл на педаль... и эту штуку в пол.
- ¡ Que voy, que voy! Si tengo el acelerador en el suelo.
Тяжелый, легкоплавкий, мягкий, ковкий металл, такой как свинец - не лучшая защита от огнестрельного оружия.
Una base de metal pesado, fácilmente fundible, blanda, maleable como el plomo,... no es la mejor defensa contra armamento de calor intenso.
Металл разъеден.
El metal oxidado.
Нефть, газ, металл, руда, золото и так далее.
Petróleo, gas, metales, oro minerales y todo lo demás.
На нашей планете, дорогая, металл любого вида ценен, слишком ценен для простых игрушек.
En nuestro planeta, querida, el metal de cualquier clase es valioso,... demasiado valioso para simples juguetes.
Металл здесь встречается редко.
El metal es muy escaso aquí.
Хотя сейчас шахты истощены, здесь добывался весь металл на планете, и весь он принадлежит ей.
Aunque ya está agotada, todo el metal del planeta... sale de aquí y todo le pertenece a ella.
Чистый металл.
El mismo metal puro.
Если это металл - неси.
Si es de metal, tráelo.
Ну да, это металл, отлично.
Oh, es de metal, muy bien.
То Эрато прибыл сюда, чтобы предложить вам металл в обмен на хлорофилл.
Así que Erato vino aquí para ofrecer metal a cambio de clorofila.
Металл, как у куба.
Metálico, similar al cubo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]