Метлы translate Spanish
66 parallel translation
А над крышами не промелькнёт хвост от метлы...
La bruja ya no vuela con su escoba sobre los tejados.
Спешите сюда от метлы и ведра
Abandonen los cubos y las escobas
Спешите сюда от метлы и ведра
Abandonen sus cubos y escobas
Не было никакой метлы.
No hay escobas.
С помощью метлы.
Ya sabes, con una escoba y...
Метлы!
¡ Escobas!
Я почти не узнал ее без метлы и летающих обезьян.
Casi no la reconocí sin la escoba y los monos voladores.
Сначала было, как будто кто-то заталкивает ручку от метлы.
Ya se lo pregunté a Johnny. No lloverá.
- Сама пусть идет на кассу, ей как раз надо сменить смазку у метлы.
Que vaya ella. Después de aceitar su escoba.
Палку от метлы, сэр? Скажите команде, чтобы помочились перед вылетом, а то не оторвутся.
Que meen tus hombres o no despegaréis.
Отдай сейчас же, или я спихну тебя с метлы!
¡ Dámela, Malfoy, o te bajo de tu escoba!
- Но у меня не будет метлы.
- Pero no me dejan entrar con escoba.
Там мы храним швабры, и метлы, и бумагу для принтера, и... Там водятся крысы.
Ahí es donde guardan las fregonas, los cepillos, el papel y... hay ratas ahí dentro.
"ли" √ ерои метлы ".
Sí, se llama "Rastrillo Hero".
Потому что метлы и швабры могут сбежать.
Para que los cepillos, las escobas y los trapeadores no se escapen.
Ну, метлы на улице нет, значит Виктория тоже не здесь.
Bueno, la escoba no está aparcada fuera, Entonces imagino que Victoria no está aquí, ninguna de las dos.
Доставайте свои метлы, детишки.
Sacad vuestras escobas, niños.
Дай мне знать, если у тебя начнется истерика, чтобы я смогла засунуть ручку метлы тебе в ротик.
Hazme saber si vas a tener una ataque asi puedo buscar un palo y ponerlo en tu boca.
Что-то типа "Ты еб * шь моего брата рукояткой метлы," "а мой брат не любит, когда его еб * т рукояткой метлы."
- Que está rompiéndote el culo y a mi hermano no le gusta que le rompan el culo
Считается, что лепреконы взрываются, если до них дотронуться ручкой метлы.
Los duendes explotan si los tocas con el mango de una escoba.
Получается, что он убит из-за новой метлы.
Demasiado para el nuevo "limpiador".
Деревенщины и метлы перевод :
- Los Simpsons - Capítulo : 21x07 "Rednecks and Broomsticks"
Гори, гори, гори! * Метлы для подметания * * Поговорите по душам, не шляйтесь по шабашам * * Фильм "КОЛДУНЬЯ" был просто ужасным *
¡ Hoguera, hoguera, hoguera!
Вы уверены, что у Кэти его не было когда вы вошли в "Три Метлы"?
¿ Segura que Katie no tenía esto en su poder cuando entró a Las Tres Escobas?
Ничего не найдя, он взял черенок от метлы, и в отчаянии, добыл ужин для своей семьи : три корабельные крысы, прятавшихся в трюме корабля.
No habiendo encontrado nada tomó un palo de escoba y en su desesperación, mató a la cena de su familia tres ratas atrapadas escondidas en el hueco de un máquina.
Толстые как рукоять метлы. Нужно примерно столько же времени.
Toma aproximadamente el mismo tiempo para atravezar.
- Чтобы с метлы не соскальзывать.
Para poder sostener la escoba.
Я что, виноват, что Грозный Глаз свалился с метлы?
¿ Qué podía hacer? Ojoloco se cayó de su escoba.
Я здесь чтобы повысить сержанта Вортен до командира швабры и метлы.
Estoy aquí para ascender al sargento Worthen a comandante o de trapeadores y escobas.
Вот... Измерив вмятины на черепе, я пришла к выводу, что больше всего подходит ручка метлы.
Mira... midiendo las depresiones en el cráneo, deduje que lo que más se acercaba era el palo de la escoba.
Большая болтушка, которая пережила отравление василиска, получила технический накаут от метлы?
¿ La charlatana que sobrevivió al envenenamiento de un basilisco se deja vencer por una escoba?
О, и я уже держу кулаки в предвкушении истории, в которой задействован ты, сестра Ноукс и ручка от метлы.
Oh, aunque si cruzo mis dedos esperando una situación que te involucre a ti la enfermera Noakes y el mango de una escoba.
Еще кое-что, тебе всегда нужно было вставлять ручку от метлы
Eh, otras cosas... De noche siempre debías poner un palo de escoba...
Тебе очень метлы не хватало.
Querías una escoba.
Если не нравится мой внешний вид, не надо было падать со своей метлы ведьма.
Si no te gusto, no haberte caído de la escoba, bruja.
Метлы вперед.
Monten sus escobas.
Метлы на землю!
¡ Puntas abajo!
Поднять метлы!
¡ Escobas arriba!
У меня нет метлы.
No tengo una escoba.
Повторяю. У меня нет метлы!
Repito, No tengo la escoba!
Хорошо, перед тем как мы прыгнем на наши метлы, давайте все хорошенько обдумаем.
- Bueno, antes de dar ese paso sobre nuestras escobas, vamos a pensar un poco.
Они сексуально надругались над ним ручкой метлы.
Lo agredieron sexualmente con un palo de escoba.
Сэр, у нас совещание в метлы сарай.
Sr, tenemos una reunión en el cuarto de escobas.
Леди и джентльмены, мётлы, которые вы не купите больше нигде в мире.
¡ Trapos de cocina como nunca han visto!
Кто-то залез в дом и хотел украсть наши мётлы?
¿ Que alguien entró en casa para robarnos las escobas?
Теперь, коль уж мётлы у вас в руках - оседлайте их.
Ahora, una vez tomada su escoba móntenla.
Куда подевались мётлы и хлорка?
- ¿ Y las escobas y fregonas?
очень ценят свои мётлы и тряпки...
Debe haber suministros de algunos productos de limpieza bastante caros.
Возьмите мётлы.
Consigue algunas escobas.
Скоростные мётлы?
¿ Escobas veloces?
Достанем мётлы из кладовки, как ты всегда говорила.
Fuera del escobero, como solías decir siempre.