English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мечты сбываются

Мечты сбываются translate Spanish

173 parallel translation
" Дорогая, мечты сбываются!
"Cariño, los sueños se vuelven realidad".
Когда мои мечты сбываются,
Cuando mis sueños Se vuelvan realidad
Когда мои мечты сбываются.
Cuando mis sueños Se vuelvan realidad
которые мечтают, а потом мечты сбываются.
que sueñan con cosas y luego se realizan.
Некоторые мечты сбываются, некоторые нет.
Algunos sueños se hacen realidad, otros no.
Мечты сбываются.
Los sueños pueden hacerse realidad.
Мечты сбываются.
Los sueños se hacen realidad.
Да, мечты сбываются
Es mi sueño hecho realidad.
Мои мечты сбываются.
Mi sueño hecho realidad.
Наконец, мечты сбываются.
¡ Mi sueño finalmente se está convirtiendo en realidad!
Мечты сбываются.
Los sueños sí se hacen realidad.
Все наши мечты сбываются
Es todo lo que había soñado
"Мечты сбываются".
"Los sueños... se hacen realidad"
Не совсем "Мечты сбываются"? Ага
- ¿ No exactamente un'sueño hecho realidad'?
Твои мечты сбываются, он уже пишет тебе любовные письма.
Tus sueños se convierten en realidad ya te escribe cartas de amor. Qué graciosa.
Мечты сбываются!
Un sueño hecho realidad.
Сразу четыре министра в одном здании. Его мечты сбываются.
Cuatro ministros en un edificio.
Мечты сбываются.
Pronto tu sueño se hará realidad.
Все мои мечты сбываются.
Todos mis sueños se están haciendo realidad.
Мечты сбываются.
Eso sería un sueño.
Не могу поверить, что меня приняли. Как-будто мечты сбываются.
No puedo creer que haya entrado, es como un sueño hecho realidad.
Да, мечты сбываются.
Sí, sueño hecho realidad. No, ¿ no entiendes?
Да, мечты сбываются.
Sí, siempre lo deseé. No. ¿ No lo entiendes?
Поверьте, что мечты сбываются каждый день.
Cree que los sueños se hacen realidad todos los días.
И поверьте, что мечты сбываются каждый день.
Y cree que los sueños se hacen realidad todos los días.
Мечты сбываются.
Es un sueño hecho realidad.
Кроме того, мы хотели увидеть как сбываются наши мечты.
Además, deberíamos ver nuestros sueños en realidad.
Мечтать приятно, но мечты не всегда сбываются.
Es bonito pensarlo, pero no va a ocurrir sólo por desearlo.
И те мечты, о которых ты отваживаешься мечтать, на самом деле сбываются
Y los sueños que te atreves a soñar realmente se realizan
Это место, где сбываются мечты.
Es el lugar donde los sueños se hacen realidad.
Думаешь, ты единственная, чьи мечты не сбываются?
¿ Que eres la única cuyos sueños no se cumplen?
Видишь, Джои, мечты действительно сбываются.
Ves, Joey, los sueños sí que se hacen realidad.
К сожалению, мечты не всегда сбываются.
Desgraciadamente, los sueños no siempre se hacen realidad.
Мечты средней школы сбываются, ага?
¿ Se hace realidad tu sueño de la secundaria?
Мы находим свидетелей тому, что мечты не всегда сбываются.
Sabemos que los sueños no siempre se hacen realidad.
Говорят, человека посещают видения вся жизнь пролетает перед глазами и сбываются все мечты.
Dicen que tienes visiones que tu vida pasa ante tus ojos que todos tus sueños se hacen realidad.
Мы полетим в страну, где сбываются мечты, вы, ублюдки!
¡ Queremos que todos se vayan al infierno, cabrones degenerados!
Мечты всё-таки сбываются.
Los sueños se vuelven realidad.
Знаете, очень редко бывает такое, что вы доживаете до того дня, когда сбываются ваши самые дикие мечты.
¿ Sabes? Es raro vivir para ver el día en el que tu sueño más loco se hace realidad.
Все твердили мне, что мечты не сбываются, верно, я была слишком открыта в разговорах.
Todos me decían que mis sueños eran mentiras. Porque decía en voz alta lo que debía mantener en secreto.
Детские мечты никогда не сбываются. Верно, Кунал?
Los sueños de la infancia se quedan en sueños. ¿ Verdad, Kunal?
Там сбываются все мечты, и корм для голубей на вкус как тапиока.
Donde los sueños se hacen realidad y donde los desechos de las palomas saben a Tapioca.
Мечты вправду сбываются
Los sueños en verdad Se hacen realidad
Знаешь, самое лучшее в Вегасе, там сбываются мечты.
Lo mejor de Las Vegas es que puedes convertirte en quien quieras.
Похоже, мечты действительно сбываются.
Los sueños se hacen realidad.
Работа - это место, где сбываются мечты.
Una oficina es un lugar dónde los sueños se hacen realidad.
Лос-Анжелес-земля красивых людей, где мечты всегда сбываются и фантазии реальны, где ты как в молодости чувствуешь, когда твой партнер в тебе.
Los Ángekes--tiera de gente hermosa, donde los sueños siempre se cumplen y la fantasía es realidad. donde eres tan jóven como te sientes y tu compañero está dentro tuyo.
Говорят, здесь сбываются мечты. Если встать на колени под этой аркой, и помолиться Святому Августу.
Dicen que sus deseos se hacen realidad si se arrodilla debajo de esa arcada y le dice una oración a San Augusto.
Его мечты о дикой жизни сбываются.
Su vida de fantasia de supervivencia hecha realidad.
Это то место, где сбываются мечты.
Este es el lugar donde los sueños se hacen realidad.
Вы не можете смотреть, как у кого-то сбываются мечты.
És un sitio italiano al cruzar la calle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]