Мешка translate Spanish
357 parallel translation
- "Торжество любви!" Вперёд, не мешкайте!
"El amor triunfa". Adelante, métense. De acuerdo.
Не мешкай.
No se entretenga.
Когда кот вылезает из мешка, кто-то будет исцарапан.
Cuando el cajón se le abre al gato alguien sale rasguñado.
Не мешкайте, дружиннички!
¡ Adelante, guerreros!
Не мешкайте, сударыня, пора уже идти вам.
Venid, señora, vamos. He sido enviado a toda prisa.
" ы кашл € ешь кровью и даже не можешь подн € ть мешка с картошкой.
Tú estás escupiendo sangre y no podrías levantar ni un saco de patatas.
Украдена церковная утварь... Два мешка... Нужно всё прочесать.
Eran unos 5 metros de canaletas robadas, dos tapas de cubo, tableros de anuncios, tejido de alambre.
Больших мешка.
Grandes.
- Кот выпрыгнул из мешка.
- El gato ha salido de la bolsa.
Повторяю. Кот выпрыгнул из мешка.
'Repito, el gato ha salido de la bolsa.'
Не мешкай!
¡ Venga, date prisa!
За полдня ты три мешка собрал.
Deben de ser tres sacos lo que habéis hecho en medio día.
Так, детки, тащите подарки из мешка.
¡ Bueno, nenes, escojan y a la cama!
А что насчёт мешка?
¿ Qué pasa con el paquete?
Теперь, когда пробил час освобождения, вы пытаетесь разыскать на дне мешка пацифистов, людей, не склонных к насилию, людей, прошедших через страдания, но готовых простить все обиды. Мне нужно не это.
Ahora que llega la hora de nuestra liberación ustedes rascan el fondo del tonel esperando encontrar los no violentos, pacifistas hombres endurecidos por el sufrimiento pero prontos para perdonar.
Берегитесь... мешка.
Cuidado con el saco.
Мне надо отвезти 2 мешка моркови.
Voy a llenar dos sacos de zanahorias.
По-твоему труп сам выбрался из завязанного мешка?
¿ Cuándo se ha visto que un cadáver se salga solo de un saco atado?
А зачем ему доставать труп из мешка?
¿ Por qué sacaría el cadáver del saco?
- Я хотела, чтобы ты был внутри спального мешка.
Te hubiera querido a ti dentro del saco de piel.
Да, сэр, да, сэр. Три мешка.
Sí señor, sí señor, tres bolsas llenas
Ну же, не мешкай.
¡ Vamos, rápido!
Не стриги меня пока, дам я шерсти три мешка.
Sí, majestad, tres medías de lana,
В первый раз за 3 дня я вылез из своего спального мешка и начал пытаться работать.
Después de 3 días durmiendo, comencé a trabajar.
"Вскоре терпение у ведьмы кончилось. А ну-ка, Гретель, сходи за водой и не мешкай. Толстый он или худой, завтра я сварю твоего Гензеля".
Así, en poco tiempo, la bruja se puso impaciente y le dijo a Gretel : delgado o gordo, me comeré a Hansel mañana
У "мешка с дерьмом" 1000 глаз!
Un montón de mierda tiene mil ojos.
"В прошлый год набрали четыре мешка"
"Tuvimos cuatro bolsas el año pasado."
Я хочу представить вам мистера Денежного Мешка.
Quiero que conozcan al Sr. Cosas Importantes
Сейчас вытащим тебя из мешка.
Te quitaré esta mísera bolsa plástica de encima.
Ты был прав насчёт улыбающегося мешка.
Tenía razón con lo del saco sonriente.
Да, Эдна. Нет, Эдна. Три мешка, Эдна.
Sí, Edna, no, Edna, a mandar, Edna.
- Да вы не тяжелее мешка с почтой. - Как мило!
- Pesa menos que una saca de correo.
Да, друзья, Крис Крингл вытащил это из мешка... и принес Рождество радостным детишкам по всему свету.
Sí, Kris Kringle se la sacó de la manga y entregó la Navidad a niños emocionados en todo el mundo.
Кот вылез из мешка. Должен сказать тебе.
Kramer, tengo libros en mi auto que cambiarán tu forma de pensar.
Ног, достань из мешка еще мази для моей шеи.
Nog, ponme un poco de ungüento detrás del cuello.
Я пришел подышать из мешка.
Yo sólo iba a oler un poco.
Здесь два Волшебных Мешка с печатями невидимости.
Dos Sacas Mágicas y algunas Papeletas de Invisibilidad.
Странно это веревка с моего Волшебного Мешка.
Es el cordón de mi Saca Mágica.
- И не мешкай.
- No te quedes helado.
Он просто хочет, чтобы заглянуть внутрь мешка в течение минуты.
Sólo quiere mirar dentro de su bolsa un minuto.
Я сейчас снятия с рейса мешка конверт.
Estoy tomando ahora, de esa bolsa, un sobre de Manila.
- Хорошо, мешка белый.. - с розовым тиснением.
- Bien. - Con letras rosadas.
- Хорошо.. Хорошо, белый мешка. Он получил фиолетовый на него, и розовый надписи в.
La bolsa es blanca con violeta y las letras son rosadas.
На мой скромный взгляд, здесь мешок, нет, три мешка риса.
Sólo soy un monje, pero diría que esto vale tres sacos de arroz.
Не мешкай, смелее!
¡ Corre! ¡ rápido!
У нас с собой было : два мешка травы... семьдесят пять таблеток мескалина... пять промокашек лютой кислоты... полсолонки кокаина... целая галактика разноцветных стимуляторов, транков, визгунов, хохотунов. А так же кварта текилы, кварта рома, ящик пива... пинта сырого эфира...
Teníamos dos bolsas de marihuana 75 pastillas de mescalina cinco sobres de ácido un salero lleno de cocaína... pastillas... una caja de cerveza... medio litro de éter...
Только-то два мешка!
- Solo son un par de sacas.
Ты можешь на этот раз нести больше одного мешка?
¿ Podrás llevar más de una bolsa esta vez?
Лучше 2 мешка.
Mejor dos.
Не мешкай!
No divagues.
Но у меня только два спальных мешка.
Tengo sacos de dormir sólo para dos.