Милле translate Spanish
112 parallel translation
Доброе утро, отец Миллей.
Buenos días, padre Millais.
Как поживает отец Миллей?
Sí. ¿ Cómo está el padre Millais?
Дерьмо. Эти самодовольньıе старьıе... Тьı прекрасно знаешь, мьı продаем Милле, мьı продаем Коро, мьı продаем много художников...
¡ Vendemos a Millet... a Corot... vendemos a muchos de los artistas que tú admirarías por no hablar...
О, да, Милле, Милле, Милле - это настоящее искусство.
¡ Millet es arte! ¡ Millet es vida auténtica!
Милле - искусство,
¡ Pero aquí también hay vida!
Милле - настоящая жизнь.
¡ Y aquí está Dios!
- Мне нужно было отвезти Милле.
- Tuve que llevar a Mille.
Сэр Джон Милле говорил мне,.. ... что мой "Сон в летнюю ночь" можно вешать в Королевской академии.
Sir John Milley me dijo que mi "Sueño de una Noche de Verano" era adecuada para ser colgada en la Real Academia.
Во время поездки, позже обозначенной как "Миллейская экспедиция" солнце небо и вся природа были с Матильдой заодно.
En lo que ella llamaría su "Expedición de Milly" el sol, el cielo y la naturaleza la acompañaban.
Милле... ниум...
Millennium.
Милле... ниум? ..
¿ Millennium?
Грацие милле.
Muchas gracias.
Джон Милле, художник, чья скромность была равна его гению.
John Millais, un artista cuya modestia era equiparable a su genio
Мистер Россетти, Хант, Милле!
¡ Señores Rossetti, Hunt, Millais!
Ханта и Милле уже допустили на ее выставку.
Hunt y Millar ya habían sido aceptados en su exhibición
Если вам не нравится, что картины господ Ханта и Милле висят высоко, то это можно исправить. - Хорошо. Рад это слышать.
Si no os agrada el hecho de que los cuadros de los señores Hunt y Millais estén en la sombra hay una solución
Мистер Милле, когда вы пришли к нам в 11 лет, мне казалось, у вас великое будущее.
Señor Millais, cuando vinisteis a nosotros a la edad de once años creí que estabáis destinado a hacer grandes cosas
Господа Хант и Милле. Вам я тоже дам совет.
Señor Hunt y señor Millais, tengo un consejo para vos
Представляю вам Джона Милле... одаренное дитя на грани половой зрелости.
Os presento a John Millais... niño prodigio a las puertas de la pubertad
Мне очень понравилась ваша "Изабелла", господин Милле.
Me ha gustado vuestra "Isabella", señor Millais
Джон Милле.
John Millais.
Милле, Россетти, и Хант иллюзию успеха чудом превратили в успех.
Millais, Rossetti y Hunt habían hecho surgir el éxito de la ilusiñon por el éxito
Теперь, когда Милле выбыл из списка, Рёскину нужен новый протеже.
Ruskin necesita un nuevo protegido ahora que Millais está fuera de su agenda.
Мы получили одну-две царапины, но выжили, в основном благодаря силе убеждения Габриэля, приходу Милле и большому запасу гашиша прямиком из Сирии.
Nosotros sufrimos una o dos heridas, pero sobrevivimos, principalmente, por los poderes de persuasión de Gabriel, la llegada de Millais, y gran cantidad de suministros de hachís directo de Siria.
И Хант, и Милле продали кучу картин.
Hunt y Millais están vendiendo muchas pinturas.
Мисс Милле.
Srta. Miller.
И вот, когда нам нужно утешение Милле предлагает себя.
Entonces, cuando estábamos necesitados de placer, Millais se nos ofrecía.
После портрета Джона Милле у меня не было законченных картин.
No he pintado un cuadro completo desde el retrato de John Millais.
А насчет Милле, мисс Сиддал?
¿ Y qué piensa de Millais, Miss Siddal?
- Милле?
- ¿ Millais?
Мне кажется, Милле самый одаренный художник своего поколения.
Creo que Millais tiene el mayor talento natural de cualquier artista de su generación.
Милле был прав.
Millais tenía razón.
Я не ошибался относительно характера Фанни, Милле.
No me equivoco en la valoración del carácter de Fanny, Millais.
Некоторые из ваших цветов неточны, - но я всегда знал, вы не Милле. - Боже упаси.
Algunas flores son un poco imprecisas, pero he de reconocer que no son como las de Millais.
Милле пошел своим путем, Маньяк.
Millais ha seguido su propio camino, Maniaco.
Будь я Милле, я бы...
Si fuese Millais...
Милле уйдет с Эффи, но будет думать о Рёскине.
Millais se ira con Effie, pero estara pensando en Ruskin.
Для Милле медовый месяц так и не закончился.
Para Millais, la luna de miel no se acababa nunca.
" Милле впал в крайности, граничащие с неуважением, ему вторит мистер Хант...
"Millais está hundido en la extravagancia al límite de la irreverencia" "seguido de nuevo por el señor Hunt..."
А я думала, вы безумно ревновали, потому что Милле рисовал меня.
Pensé que estabas loco de celos porque Millais me estaba pintando.
Фред сказал, что я должна это сделать, потому что Джон Милле становится чуть ли не самым известным живописцем Европы.
Fred dice que debería hacerlo porque John Millais va a convertirse en el pintor más famoso de Europa.
Это Фред или Милле?
¿ Es Fred o Millais?
- Что - Фред или Милле?
¿ Es Fred o Millais qué?
И Фред, и Милле приятные юноши.
Tanto Fred como Millais son muchachos muy dulces.
Ты говоришь так, словно Милле – единственный, кто интересует Рёскина.
Hablas como si Millais fuera el único en el que Ruskin está interesado.
Что вы думаете, мистер Милле?
¿ Qué pensáis, señor Millais?
Я слышал, мистер Милле взялся топить своих натурщиц.
He escuchado que ahora el señor Millais hace ahogarse a sus modelos.
- Ну, об этом позабыли. И Лиззи больше не будет позировать, пока мы не получим кое-какую компенсацию от забывчивого Джона Милле.
Bueno, han sido descuidados y Lizzie no posará jamás a menos que recibamos una recompensa de los que la descuidaron, como por ejemplo el señor John Millais.
Когда художник так талантлив, как Джон Эверетт Милле, не дело натурщицы прерывать его.
Cuando un artista es tan grande como John Everett Millais, no compete a una modelo el interrupirlo.
Милле продвинулся, вы согласны?
Millais ha progresado, ¿ no estáis de acuerdo?
Милле обеспечил Братству не только покровителя, но и новую натурщицу в лице миссис Рёскин.
Millais no sólo se había asegurado un mecenas para la Hermandad, sino también una nueva modelo con la señora Ruskin.