Мне не нужна ничья помощь translate Spanish
26 parallel translation
Мне не нужна ничья помощь.
No necesito ayuda.
Мне не нужна ничья помощь.
No quiero la ayuda de nadie.
Мне не нужна ничья помощь.
No necesito la ayuda de nadie
Мне не нужна ничья помощь.
No necesito ninguna ayuda.
- Мне не нужна ничья помощь.
- No necesito ayuda de nadie.
Мне не нужна ничья помощь, ни твоя, ни Эла, ни кого бы то ни было.
Me puedo arreglar sola. No voy a necesitar ayuda ni tuya, ni de Al ni de nadie.
- Мне не нужна ничья помощь.
- Bueno, no necesito la ayuda de nadie.
Мне не нужна ничья помощь. Договорились, Эми?
No necesito que nadie venga a rescatarme, ¿ de acuerdo Amy?
Мне не нужна ничья помощь.
No necesito que nadie me ayude.
Знаете, мне не нужна ничья помощь.
Sabes, la verdad es que no necesito su ayuda.
Я всегда думала, что справлюсь с этим одна, и что мне не нужна ничья помощь.
Siempre pensé que manejaría esto sola, y no necesitaba la ayuda de nadie.
Мне не нужна ничья помощь.
No necesito la ayuda de nadie.
Важно другое, то, что я обещал себе, что никогда не буду принимать пожертвования, как он, именно поэтому мне не нужна ничья помощь.
El punto es que me prometí que lo haría Nunca haber un caso de caridad como él y es por eso que no necesito la ayuda de nadie.
! Ничья помощь мне не нужна!
A mí nadie me ayuda.
Мне ничья помощь не нужна, Доусон.
No necesito ayuda, Dawson.
- Не нужна мне ничья помощь.
- No necesito ayuda.
Не нужна мне ничья помощь.
No quiero ayuda.
Мне не нужна была ничья помощь, я сам прекрасно справлялся.
No necesitaba ayuda. Lo estaba sobrellevando perfectamente bien.
* Когда я был * * гораздо моложе * * Мне не нужна была ничья помощь *
* Cuando era más joven * * mucho más joven que ahora * * nunca necesité la ayuda de nadie para nada *
Не нужна мне ничья помощь.
No necesito ayuda.
Я был в прекрасной форме, жил для себя и самое прекрасное, что мне не была нужна ничья помощь. Привет.
! Estaba en gran forma, valiéndome por mi mismo, y la mejor parte era que, no necesitaba ayuda de nadie.
Не нужна мне ничья помощь.
No necesito ayuda de nadie.
Вообще-то мне ничья помощь не нужна.
De hecho, no necesito la ayuda de nadie.