English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мода

Мода translate Spanish

312 parallel translation
- Мода прошлых лет.
- Las antiguas.
Мода изменилась с тех пор и эти милые дамы и добрые господа кажутся немного смешными сегодня так же, как мы будем выглядеть немного глупо 40 лет спустя.
La moda ha cambiado mucho desde entonces... hoy todas esas damas y caballeros pueden parecernos ridículos, tan ridículos como nosotros lo pareceremos dentro de 40 años.
Мода такая.
- Es la moda.
- Мода!
- La moda.
Женская мода порой доказывает обратное.
- A veces parece que sí.
Наверно, новая мода.
Debe ser una nueva moda.
А кроме того, ты знаешь, что я думаю о вдовах, которые хоронят себя заживо. Египетская мода.
Además, ya sabes lo que pienso de emparedar a las viudas en vida... al estilo egipcio.
На что мода в индустрии?
¿ Qué es lo que está de moda en Hollywood?
Это новая американская мода?
Esto es ridículo. ¿ Qué es eso, una moda americana?
Двор строг, дамы застегнуты до ушей, очень неприятная мода, но что делать?
La Corte está abotonada hasta aquí. Una moda horrible, pero sigue mi consejo.
Для вас мода - это имена, а для меня просто вещи.
Por supuesto, para usted, Hawai no pasa de una palabra. Para mí, es un puerto de balanza.
Ну, мода сейчас, это большой бизнес, Брайан.
Bueno, la moda es un gran negocio, Brian.
Теперь новая мода : они вам говорят, что все болезни у вас в голове!
Todo está en la mente, dice la nueva moda
Мода изменилась. Для сухого Мартини идеальны классические конусные бокалы.
Lo ideal para el Martini es la clásica copa cónica.
В шестьдесят первом была страшная мода на малину.
En 1961, la frambuesa estaba de moda.
Существует ведь мода на аристократические имена : иногда одним и тем же именем названы почти все лица одного поколения.
Pero, como en el caso de la moda instantánea de nombres de pila aparentemente aristocráticos que terminan llevando casi todas las personas de la misma edad, el objeto al que se supone un poder singular sólo pudo ser propuesto a la devoción de las masas
Карта Европы изменилась, как и военная мода.
El mapa de Europa cambió, y las costumbres militares.
Мода. Это замечательно.
Moda, es bonito.
Вряд ли наша мода распространится за пределы Рейна.
Probablemente nuestra moda ya no pase más allá del Rhin.
Теперь такая мода. Филипп!
... Es la nueva tendencia.
Эта мода на чёрно-белые фильмы... Для меня это совсем неубедительно.
Esta moda del blanco y negro, no me convence nada.
Не знаю, что отвратительнее искусство и мода Селии или политика и деньги Рекса.
Me pregunto qué es más horrible... ¿ el arte y la moda de Celia o la política y el dinero de Rex?
Почему он босой? Это новая мода?
¿ Ahora los llevan andando?
- Современная мужская мода.
- No, es la moda ahora.
Тина, солнышко, ты бы остригла ногти, либо мода, либо спокойный сон.
Tina, cariño, tienes que cortarte las uñas o debes dejar de tener esa clase de sueños.
Мы должны хранить хладнокровие, а мода на миролюбие сгинет.
Hay que mantener la cabeza fría hasta que esta manía de la paz se deshinche.
Ты что, не помнишь? Помню, что она ходила в чёрном, но я думал, это мода такая.
Recuerdo que iba de negro, pero creía que estaba de moda.
Сейчас мода на длинное.
Las faldas largas están de moda.
Я думаю в конце концов мода перестанет существовать.
A veces pienso que la moda no debería existir.
Да, чулки "Американский Загар" и "Веселая Мода", пудру и лак для ногтей. - "Царственно-Красный"?
Dos pares de medias, del 15, marrones, maquillaje y laca de uñas.
Или мода прямо из Испании для скучающих миллионерш.
O volamos a España y voy de millonaria deprimida.
Это что - новая ференгская мода?
¿ Es una nueva moda ferengi que no conozco?
Мода циклична.
La moda es cíclica.
Какова женская мода сейчас дома?
¿ Qué se lleva ahora?
Когда седьмая авеню решила, что эта гранж мода... была чем-то, что они выставят на поток... и то, что они думали это будет абсолютно сногсшибающе... да, то, что любой из моих клиентов... будет в их модных шоу и будет в их модных выкладках.
cuando la 7ma avenida decidió que el atuendo grunge... era algo que iban a poner en los corredores... pensaron que seria un golpe absoluto... y que cualquiera de mis clientes... estaria en sus shows de modas y en sus determinaciones.
" "еори € случайноотей" - это не догма, не течение... не мода и не религи €.
Eventualism no es una causa... un curso, una moda, o una religión.
Не знаю, когда зародилась мода на парики для мужчин но знаю, когда она прекратилась...
No se cuándo las pelucas las empezaron a usar los hombres pero se cuándo se termino
Мода на ковбоев прошла.
- ¿ Qué tiene de malo?
Это что, новая мода, или как?
¿ Es un nuevo estilo o algo?
Свиданки, мода, где можно встретить нужного человека.
Citas, fashion, donde conseguir hombres disponibles.
Мода, конечно, не самая сильная моя сторона.
- La moda, por supuesto, es difícilmente mi fuerte.
"Эта мода на блестки пришла от поп-гиганта Брайна Слэйда," "чья стильная развращенность дала толчок к появлению целого выводка новых артистов"
Y encabezando esta moderna locura está el gigante del pop, Brian Slade, cuyas singulares correrías han dado pie a una nueva hornada de artistas.
"Мода от Пивцов."
La colección Beers.
Ты меня обижаешь Ведь именно моя мода спасла фонд Дженны.
Eso duele de verdad. Mi colección es lo único que salva la fundación.
Текстильная фабрика "Мода от Пивцов".
La fábrica textil Beers.
Позеры - это люди, кто выглядит как панк, но для кого панк - просто мода.
Los impostores eran los que parecían punks, pero lo hacían por la moda.
Это мода.
Eso es moda.
Это сейчас мода такая.
Es la moda.
Но это называет мода.
Por la moda.
Это последняя мода твоих аристократичных кузин?
¿ Es esa la última moda... de tus primos aristocráticos?
Это мистер Мода?
Descuida, me gusta hablar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]