Мои колени translate Spanish
83 parallel translation
Мои колени ослабли и дрожат, да и живот что-то урчит.
Mis rodillas se vuelven de barro, mi cuerpo entero tiembla, y mis entrañas fluyen como agua.
Мои колени, которые много раз обнимал этот низкий человек.
¡ Mis rodillas, que tantas veces han sido abrazadas y tan inútilmente!
- О, мои колени. Что ещё?
- En mis rodillas. ¿ Alguna otra cosa?
- Посмотри на мои колени!
¡ Mire mis rodillas! ¡ Bill!
- Ник, Ник, а знаешь, я бы тоже отправился с вами, Если бы, если б не мои колени. Ты же знаешь.
Eh, Nick, Nick, ya sabes... ya sabes que iría con vosotros... si no fuese por mis rodillas.
- Так положи ноги на мои колени.
- Pon los pies en mi regazo. - Está bien.
Мои колени уже отваливаются.
Me duelen las piernas.
каждый день... они сваливают нагруженный грузовик своей безумной семьей на мои колени.
todos los días me arrojan una montaña de su demencia familiar en la falda.
Спасибо, папа, теперь мои колени пониже.
Gracias, papá. Creo que ya se cuál es la postura.
Теперь мои колени покрыты горячим маслом попкорна.
Ahora mi regazo está cubierto de poporopo.
Ты могла видеть мои колени.
Se podía ver mis rodillas.
О, Боже. Мои колени...
Oh, mi Dios. ¿ Cuándo cumplieron ochenta mis rodillas?
Рик, мои колени... пожалуйста.
Ricky, mis rodillas. Por favor.
Ты весишь под 50 фунтов! Мои колени тебя не выдержат.
Después de 250 chicos mis rodillas están cediendo.
Хмм, мои колени постоянно болят в последнее время.
Mmm, las rodillas me siguen doliendo.
Потому что у меня реально колени вывернуты вовнутрь. Мои колени, они повернуты вовнутрь. Поэтому для того, чтобы заставить из смотреть прямо мои ступни должны указывать наружу, что хорошо для баллета, но плохо для гимнастики.
Soy patizamba de nacimiento mis rodillas se juntan mucho, así que para lograr que mis piernas estén derechas mis pies deben mirar hacia afuera lo que es bueno en ballet, pero no en gimnasia.
Ты положил голову на мои колени. Я рассказала тебе историю...
Dormiste a mis pies mientras yo te contaba un cuento.
- Мои колени стерты.
- Mis rodillas están hechas polvo.
На прошлой неделе мои носки, когда я вынул их из сушилки, были так чертовски пушисты, что мои колени не болели весь день.
La semana pasada mis medias de dormir salieron de la secadora tan esponjosas que mis rodillas no me dolieron en todo el día.
Я подумала, что со мной хотели познакомиться, и... и почувствовала, что мои колени слегка раздвинулись.
Pensé que alguien intentaba ligar conmigo... y sentí cómo se me separaban las rodillas un poco.
Мои колени еще не дрожат.
Mis rodillas aún no se han doblado.
Мои колени меня достали.
Las rodillas me están matando.
Когда я была сверху, мои колени всё время щёлкали. Уух.
Quiero decir, cuando estaba en lo más alto, mi rodilla continuaba dando taconazos.
Мои колени, мои запястья.
Las rodillas, las muñecas.
Мои колени и плечи.
Mis rodillas y los hombros.
- Мои колени! - Бам!
- Mis rodillas- - - ¡ Bam!
Мои колени!
¡ Mis fibulas!
Мои колени артритом скрутило.
Mis rodillas están como congeladas con artritis.
Когда мои колени пройдут...
Cuando mejoren mis rodillas...
Мои... мои колени подкосились, и перед тем, как упасть на пол... Я наложил в штаны.
Mis... rodillas se vencieron, y mientras caía al suelo... me cagué en los pantalones.
Мои колени не готовы к погоне за тобой.
Mis rodillas no aguantarán una persecución a pie.
В них мои колени торчат как иголки!
¡ Estos hacen que se me vean las rodillas huesudas!
Мои колени уже не те. Что я должен сделать, так это перейти к первой базе, но передо мной этот пьяный придурок.
Mis rodillas no pueden soportarlo nunca más lo que necesito hacer es conseguir que me transfieran a la primera base pero tengo a ese idiota ebrio sobre mi
Ну... Мои колени, спина уже не те, что были раньше.
Bueno... mis rodillas, mi espalda... ya no son lo que solían ser.
Мне 54, Стюард. Мои колени наебнулись, а терпение трещит по швам.
Stewart, tengo 54 años y las rodillas jodidas.
Да, и ты бы никогда не подумала, что однажды я мог заснуть и инструктор использовал мои колени в качестве опоры для плит, которые они разбивали.
Ya, y nunca sospecharías que me quedé dormido un día... y el instructor usó mis rodillas para cortar las tablas por la mitad.
Мои колени!
¡ Mis rodillas!
На мои красивые острые колени.
Tengo buenas rodillas.
Ты на колени пред матерью не встал, а слова тебя мои задевают...
¡ No rezaste por tu madre, pero la tomas conmigo!
Посмотри на мои колени.
¡ Mire mis rodillas!
Вот служанка моя Валла ; войди к ней, пусть она родит на колени мои, чтобы и я имела детей от нее ".
"Ahí tienes a mi esclava Bihla" "Llégate a ella... " ella dará a luz sobre mis rodillas... "
Я " ve сосланный здесь в Аризоне в течение пяти лет Наблюдение мира обходит меня И это удивительное открытие падает в мои колени. Это мой билет из здесь.
Es mi boleto de salida.
Почему бы тебе не встать на колени... и пососать мои яйца?
¿ Si? Adelante. ¿ Porque no te pones de rodillas y besas mis malditas bolas?
Мои колени?
¿ Mis rodillas?
Там он встанет передо мной на колени, поцелует мои ноги и попросит у меня прощения.
Se arrodillará ante mí. Me besará los pies y se disculpará.
РПГ поражают наш конвой, и мои чертовы колени прострелены.
Lanzaron una granada contra nuestro convoy y me destrozaron la rodilla.
На колени мои хочешь сесть ты.
Quieres sentarte en mi regazo.
Мои бедные колени не знают покоя уже 20 лет.
Mis pobres huesos no han conocido la paz en 20 años.
Однажды раввин, которому было невмоготу больше слушать мои отговорки, взял меня к себе на колени и сказал правду.
Un día, el rabino, cansado de escucharme decir esto, me sentó en su regazo y me contó la verdad.
Мои... колени уже не те, что раньше.
Mis... mis rodillas ya no son lo que eran.
Это похоже... на мои чувства по воскресеньям после того, как я преклонил колени перед Господом.
Turrill, tengo entendido, de virtud. Turrill. Suena parecido a lo que siento el domingo, después de postrarme ante el Señor.