Молоком translate Spanish
711 parallel translation
Я могу завязать бабочку вокруг бутылки с молоком. Но не на себе.
Sé hacer la de otros, pero no la mía.
2 куска сахара и с молоком, пожалуйста.
Con dos terrones de azúcar y leche.
- Ну, иногда я добавляю ложку другую чая в стакан с горячим молоком.
Bueno, a veces me ponen una cucharada de té en la leche.
Вкусное сырое яичко с молоком.
¡ Un sabroso huevo crudo flotando en su leche!
Кэрол, поговори с хозяйкой и попросить наполнить ее теплым молоком, ага?
Caryl, dale esto a la patrona y pídele que lo llene de leche caliente, ¿ eh?
Скажите Альфонсо, тому - из бара. Пусть принесут мне два яйца, кофе с молоком, и сдобную булочку, мне надо хорошо питаться.
Y que me traigan dos huevos y café con leche, tienen mucho alimento, y un bollo.
- Хорошо, скажи, чтоб принесли... сеньорите два варенных яйца, кофе с молоком и сдобную булочку.
- Bien, diles que le lleven a la... señorita Inés dos huevos batidos, un café con leche y un bollo.
С молоком и сливками, увы
Tanto con la leche como la nata
Кофе с молоком и сэндвич с сыром.
Café con leche y un sándwich de queso.
Кофе с молоком и сэндвич с сыром, а для меня черный кофе и сэндвич с ветчиной.
Un café con leche y un sándwich de queso, y para mí, un café solo y un sándwich de jamón.
Потом она рассказала всем, что я бросила в нее бутылку с молоком.
Le dice a todo el mundo que le tiré una botella.
Мне иногда самой хотелось запустить в нее бутылкой с молоком.
Muchas veces en mi vida yo misma tuve ganas de tirarle con una botella.
Я тебе рассказывала, что она бросила в меня бутылку с молоком?
- Ella me tiró una botella de leche.
Миску с земляникой и с молоком.
De las fresas y del cuenco de leche.
И я буду нести эту память в своих ладонях, так осторожно, как будто это миска наполненная до краев свежим парным молоком.
Lo llevaré entre mis manos, amorosamente... como se lleva un cuenco lleno de leche recién ordeñada.
Ты тоже будешь с молоком?
¿ Tomas también café con leche?
Те, кто кормят молоком.
Un animal que tiene mamas
- Я приготовлю яйца с молоком.
Te preparo un huevo con leche.
- Кофе с молоком
- A café con leche.
Если папа и Мартин поставят сети, то мы с Минусом сходим за молоком.
Si papá y Martin ponen las redes Minus y yo traemos la leche.
Или мы с Карин можем поставить сети, а Минус и Мартин сходят за молоком.
O Karin y yo, y Minus y Martin traen la leche.
Он был возле свиней, а к нам ходил за молоком. Так что, был хорошо осведомлен.
Vino a buscar leche a nuestra casa y conocía bien el lugar.
- Кофе с молоком и круассан.
- Café con leche y un croissant.
Дорогой, я отправила Жака за молоком.
Jacques ha ido a por un vaso de leche.
Я, Жозе, да буду помазан молоком Девы Марии.
Yo, José, seré mojado con la leche de la Virgen María.
Придется довольствоваться молоком.
Tendrá que conformarse con leche.
Три кофе с молоком.
Sí. Tres cafés con leche.
Рис с молоком и шоколадом, вот.
Arroz con leche y chocolate. No hay más.
Грешно молоком-то плескать.
Es un pecado salpicar con leche.
- А мне кофе с молоком.
- A mí café con leche.
У ее матери не было молока. Ее кормили молоком моих коз.
Su madre estaba seca y la crió con la leche de mis cabras.
За молоком для ребенка.
A por algo de leche para el bebé.
На холодильнике стояло блюдце с молоком для кошки.
En la heladera había un plato con la leche para el gato.
Жаль, я твоя кормилица, а то можно было бы сказать, что ты ум с молоком всосала.
- ¡ Un honor! De no haber sido tu única nodriza, diría que has mamado sabiduría del pecho.
Что вы делаете с молоком?
¿ Qué va a hacer con la leche?
А ну заткнись или мы убьем тебя, с молоком или без.
Cállate o te matamos. Con leche o sin leche.
С молоком.
Con leche.
Итак, с молоком или с лимоном?
Ahora, leche o limón?
Даже не кофе с молоком. Просто черная, а он белый.
- Ella es negra y él es blanco.
- Вам с молоком или с сахаром?
- ¿ Leche y azúcar?
Дьявольское отродье, черным молоком вскормленное..
Engendrado por el diablo, amamantado con sangre negra, de forma humana.
- Просто с молоком, спасибо.
- ¿ Cómo lo quiere? - Con leche.
И это не будет молоком Тигра.
No será leche de tigre.
Мы пили кофе с молоком на завтрак, и овсянку, представь себе.
Aunque cueste creerlo, desayunábamos café au lait y avena.
Волк и лиса подошли к замочной скважине... И увидели вёдра с молоком, и - буль-буль, буль-буль...
Entonces el lobo y el zorro pasaron por el agujero de la cerradura... y una vez dentro fueron a beberse la leche.
Один кофе с молоком.
( Música )
Дайте мне бутылку с молоком!
¡ Dame una botella de leche!
С молоком или без?
¿ Solo o con leche?
У него теплая кровь, он дышит, кормит молоком, он разговаривает!
y tiene inteligencia para comunicarse con sus congeneres - Ah, se comunican?
Фрэд, готов кофе с молоком?
¿ Ya está listo el café con leche?
- Кофе с молоком для мсье комиссара?
- ¿ Un café con crema, Señor comisario?