Молчим translate Spanish
42 parallel translation
Молчим, как на похоронах.
- ¡ El enterrador! - ¡ El tuerto!
Итак... по-прежнему молчим?
Entonces... ¿ Aún permaneces en silencio?
Чиновник - рот на замок, а мы, товарищи, молчим как рыбы.
Le mandó al tipo cerrar la boca y olvidarse de todo. A nosotros nos impuso el silencio. Por la disciplina revolucionaria.
А кто тебе сказал, что мы молчим, приятель?
¿ Quién ha dicho que no, tío?
Мы молчим...
Permanecemos en silencio.
- Все, все, уже молчим!
- ¡ No diremos una palabra más!
А мы молчим, молчим
- No decíamos nada.
Если она сама не подымет эту тему, мы все молчим в тряпочку.
Si ella no saca el tema, no digan nada.
Самая громкая сенсация года, а мы молчим?
¿ La mayor historia del año y no tenemos nada?
Молчим-молчим.
Ya está todo dicho, todo dicho.
Сейчас молчим.
Cállate, Joe.
И вообще, с каких пор мы молчим о личной жизни?
Además, ¿ desde cuándo no compartimos los detalles de tu vida amorosa?
Если будут вопросы, на которые мы не хотим или не можем ответить - просто молчим.
Si nos hacen alguna pregunta que no queramos o no podamos responder, mejor nos quedamos callados.
Никто на материке не заметит, что мы молчим уже несколько дней.
Nadie del continente se dará cuenta si desaparecemos por unos días.
Так что я думаю, мы оба молчим насчет этого.
Entonces creo que ambos hemos sido tontos
А мы молчим.
Somos leales.
А почему мы все молчим?
¿ Por qué estamos siendo tan silenciosos?
А когда моя бабушка что-либо говорит, мы молчим и слушаем.
Y cuando mi abuela dice algo, nos callamos y la escuchamos.
Молчим.
No hablamos.
В мужской компании мы подолгу молчим.
Cuando me reúno con mis amigos, rollos largos períodos...
Меня в твиттере спрашивают, почему мы об этом молчим. И что мне отвечать?
Me están preguntando por qué no lo cubrimos. ¿ Qué les contesto?
ГОСДЕПАРТАМЕНТ - 7-ой ЭТАЖ - Эти суки нас дрючат, а мы молчим?
- ÀLos malditos nos atacan y nosotros no?
Чем дольше мы молчим о том, что Хаус не занимается делом, тем больший ущерб это наносит.
Cuanto más esperemos a contarle que House no está dirigiendo el caso más daño causará.
Чем дольше мы молчим, тем громче становится история.
Cuanto más esperemos, más grande va a ser esta historia.
Так что пока молчим. Только мы.
Así que lo mantendremos en secreto, solo entre nosotros.
Что если кого-то ещё убьют, пока мы молчим?
¿ Y si no se lo contamos y alguien más muere?
Итак, все выключаем фонарики и молчим
Ahora, todos, luces fuera y silencio.
Чё молчим?
¿ Nada que decir?
Пока она брюхатая, мы молчим.
Mientras ella siga embarazada, nosotras estamos censuradas.
Легли на пол и молчим.
Acuéstense ahí. Quédense quietos.
Мы целый день сидим с ним в креслах. И молчим.
Nos sentamos en sillas y no hablamos en todo el día.
Значит, молчим, Планктон?
Conque no quieres hablar, ¿ eh, Plancton?
Ну что, молчим и пьем?
Así que, ¿ a beber en silencio?
Думаю, мы сможем договориться. Мы молчим, а ты забываешь, как попал сюда.
Lleguemos a un acuerdo sobre por qué fuiste traído hasta aquí.
- я не убивал его - и больше никаких ответов все молчим.
- Yo no lo maté. - Y no más respuestas.
Еще я чувствую, что ты хочешь что-то сказать, но не знаю что, и поэтому мы оба молчим, и по какой-то причине мне кажется, что это может продолжаться вечность.
También siento que tienes algo que decir, pero no sabes que decir, así que ninguno de los dos dice nada, y siento que, por algún motivo, esto podría durar para siempre.
город Фусса а мы и вовсе молчим.
¡ China y Rusia se oponen, pero nosotros mantenemos e! Silencio.
В мире заканчивается еда, а мы об этом молчим.
Nos estamos quedando sin alimentos y no hablamos de eso.
Вот о чём мы всегда молчим, верно?
Eso es lo que no te dicen a menudo, ¿ cierto?
" КОГДА СЛЕДУЕТ ПРОТЕСТОВАТЬ, А МЫ МОЛЧИМ, ЭТО ГРЕХ МОЛЧАНИЯ,
" El pecado de guardar silencio cuando se debe protestar
Что мы и делаем. молчим то есть.
Es lo mejor que se puede hacer cuando quieres tender una emboscada, que es para lo que hemos venido, y que es básicamente lo que yo hago siempre.
♪ Но есть кое-что, о чем мы молчим ♪
* Y hay cosas que no compartimos *