Мощность translate Spanish
896 parallel translation
Мощность была такой сильной, что разделитель сгорел.
La energía fue tan intensa que se quemó el partidor.
Это даёт нам мощность передачи в 1000 раз сильнее, чем у любого когда-либо существовавшего звукового передатчика.
Nos da la energía para un transmisión de potencia 1 000 veces mayor que cualquier otro transmisor de sonido.
Другими словами, включаете двигатель на полную мощность.
En otras palabras, acelera el motor al máximo.
- Я собирался домой, когда вдруг... подумал, сделать определенные изменения в отношении нового топлива, которое поможет увеличить его мощность без увеличения объема.
- Iba para casa cuando de repente pensé que haciendo ciertos cambios en el ratio del nuevo combustible... podría aumentar su potencia sin aumentar la cantidad.
Увеличь мощность батарей вдвое, чтобы увеличить эффект.
Encenderé el dictonómetro para poder conversar con ellos.
Машинное отделение, полная мощность, обратный ход.
Sala del reactor, retromarcha a tope.
- Увеличить мощность!
- Desactiven bombas de refuerzo.
Дайте мне полную мощность!
- ¡ A máxima potencia!
- Мощность снизить на половину.
- La energía desciende a la mitad.
Увеличить мощность.
- ¡ Aumentad energía!
Мощность....
Energía, descendiendo...
Я увеличил мощность солнца,
Aumenté el poder del sol.
Его остроумный дизайн, его мощность и редкая элегантность служат доказательством того, что внешняя красота не мешает высоким технологиям.
sobria prueba que la elegancia no es incompatible con los resultados.
Откуда оно берёт мощность?
¿ De dónde sacar su poder de?
Да, мощность поднимается слишком медленно.
¡ Oh, el poder de acumulación es demasiado lento.
Смотрите, мощность двигателя очень слаба.
Mira, la energía es muy débil.
- Отражатели на полную мощность.
- Deflectores, intensidad total.
Повысить мощность на линии связи С-диапазона.
Levanta la barrera de la conexión de banda ancha C.
- Все оружие на полную мощность.
- Armas con máximo poder.
Центр управления оружием, полная мощность. Подтвердите.
Sala de control de fáser energizar. ¿ Recibido?
Все оружие на полную мощность.
Armas con máxima energía.
Комета, мощность равна семи, прямо по курсу.
Un cometa, magnitud 7, muerto más adelante.
Если мы усилим мощность, включим все приборы, все цепи, все лампы, абсолютно все.
Podemos disminuir su poder encendiendo cada dispositivo, cada circuito, cada luz, todo.
Но нет. Он все сделал один и включил прибор на полную мощность.
Lo ensayó solo y a toda potencia.
Я включу на минимальную мощность. 1 - 2 секунды.
Intentaremos una intensidad mínima. Uno o dos segundos.
Мощность луча не была смертельной.
La máquina no estaba lo suficientemente alta para matarlo.
Весьма изощренный и возрастающий тип энергии, истощающий нашу мощность.
Un tipo de energía muy sofisticado que consume nuestra energía.
- Дефлекторы, полная мощность.
- Usen los deflectores.
Мощность двигателя тоже зашкаливает.
La energía salió de la escala.
Рулевой, начинайте менять мощность.
Timonel, invierta la energía.
Мощность меняется.
Revirtiendo energía.
Настройте его на максимальную мощность.
Póngalo a la máxima potencia.
Все сканеры на полную мощность, мистер Чехов.
Todos los escáneres a intensidad máxima, señor Chekov.
Я направил на существо максимальную мощность света.
Irradié a la criatura con el espectro total de luz.
Все кристаллы на полную мощность.
Con los cristales de dilitio a toda potencia.
- В чем дело? Теряем мощность в капсулах антивещества. Вряд ли это серьезно, но мы разбираемся.
Perdemos potencia en las cápsulas de antimateria.
Нет, сэр. Мощность энергии снижается.
La potencia está bajando.
- Щиты на полную мощность.
Máxima potencia a los escudos, señor Scott.
Мы теряем мощность, сэр.
Perdemos potencia, señor.
Но мощность двигателей на критической отметке.
Pero el drenaje de los motores está alcanzando el punto crítico.
Мы потеряли маневренную мощность, перехожу на импульс.
Perdimos los impulsores de maniobra, cambiando a impulso.
Экраны на полную мощность.
Deflectores a toda potencia.
Мощность быстро падает. - Поторопитесь.
El nivel de energía está cayendo muy rápidamente.
Лейтенант Ухура, прикажите всем сенсорным отделам включить задние лучи, полная мощность, непрерывный режим до дальнейших указаний.
- Sí. Teniente, que los sensores se dirijan a popa, función completa operación continua.
Назад на полную мощность.
Marcha atrás a toda potencia.
Увеличьте мощность щитов.
Aumente la energía de los escudos.
Медицинское оборудование не рассчитано на большую мощность.
El equipo médico no está diseñado para extraer mucha energía.
Мистер Чехов, щиты на полную мощность.
Sr. Chekov, reflectores a máxima intensidad.
Я установил двигатель на среднюю мощность, он будет готов к старту, как раз к 2 часам.
Tiene que conseguir llegar a la nave antes de esa hora
Мистер Чехов, щиты на полную мощность.
Sr. Chekov, escudo deflector.
- Щиты на полную мощность.
- Escudo deflector al máximo.