Мужичок translate Spanish
55 parallel translation
Джордж Джефферсон - мужичок паршивый :
George Jefferson no es justo.
У Моники и Рейчел был сиропчик теперь мой мужичок будет бодрячок.
Monica y Rachel tenían sirope Ahora haré feliz a mi hombre
Привет, мужичок. Иди ко мне!
Oye, ven aquí.
Так, мужичок, который настаивает на том, чтобы я звала его дядей... в то время, когда он пытается отыскать мою попку... и задает вопросы, которые приводят в ужас старых дев.
Alguien que insiste en que lo llame tío... mientras me toca el trasero... y me hace la pregunta temida por todos los solteros.
Мой бедный маленький мужичок.
- Mi pobrecito melancólico.
А теперь ты такой большой парнище с... с такими большими волосами и с такими большими проблемами, мой маленький мужичок.
Y ahora eres un tipo ya grande con una gran cabellera y grandes problemas. Mi pobrecito melancólico.
Тот мужичок, которого Ли Рэй подстрелил на лестнице?
¿ El tipo en que Lee Ray disparó?
Так ведь это тот мужичок, что приходил ктебе.
- ¿ Ha sido ese tipo que estuvo aquí?
И никто не знал, что делать, пока не выскочил один мелкий тощий мужичок.
Nadie sabía qué hacer hasta que este enano apareció.
"Ого, ни хуя себе" а мужичок начинает хуярить корову в бок отверткой.
Y el enano empieza a apuñalar a la vaca agujereándola por el costado.
Но мужичок говорит :
Pero entonces el enano dijo :
Сладких снов, мужичок.
Duerme bien, hombrecito.
Мог и мужичок проскользнуть.
Y es posible que algún hombre se colara.
Теперь столько головняков. Йо, мужичок, уроки сделал?
todo es en serio ahora tio, ¨ pequeñajo ¨, terminaste tu trabajo?
А ты мужичок-проститутка!
¡ Eres un prostituto!
Как дела, маленький мужичок?
¿ Qué tal hombrecito?
А теперь я гляжу на своего батю. Хиленький мужичок.
Ahora miro a mi padre... el es este fragil hombrecito
Вы конечно можете, если не имеете ничего против выглядеть как изнеженный мужичок, и да, я говорю о тебе, Стив. Окей? Ох
Bueno, claro, puedes, si no te importa parecer un poco mariquilla, y te lo digo a ti, Steve. ¿ Vale?
- А он шальной, этот мужичок!
- ¡ Es bueno, ese tío!
Жду не дождусь, когда смогу тебя поприветствовать, мужичок-с-ноготок.
Ahora, espero con interés darte la bienvenida, hombrecito.
Ты мелкий мужичок с мелкими причандалами.
Eres un hombrecillo. Un hombrecillo con partecillas.
Привет, маленький мужичок.
Hola hombrecito.
Пойдем, мужичок.
Vamos, pequeñín.
ƒл € мен € ты пухлый белый мужичок ¬ м € том вельветовом пиджаке с диктофоном.
Para mí, usted es un descuidado hombre blanco con una chaqueta de pana arrugada y una grabadora.
Как дела, мужичок?
Hola, ¿ como estás, hombrecito?
- Привет, мужичок.
- Hola, pequeñito.
А ты мужичок?
Y tú eres el hombrecito, ¿ no?
Хорошо, мужичок. Увидимся через неделю.
De acuerdo, hombrecito.
Батюшки, крепкий мужичок, а?
Caray, es un hombre robusto, ¿ no es así?
Разодетый мужичок, такого росточка, мудачина.
Un tipo chulo, así de grande y muy idiota.
Эй, мужичок.
Hola, hombrecito.
Твой мужичок может быть также и очень ревнивым.
Quizá tu chico pueda estar celoso.
Этот мужичок.
Ese sinvergüenza.
Эй, мужичок, ты хорошо себя вел?
Oye, hombrecito, ¿ has sido bueno?
Как тебя зовут, мужичок?
¿ Cómo te llamas, pequeño?
Да, мужичок?
¿ Sí, hombrecito?
Эй, мужичок, как дела?
Hola, pequeñajo, ¿ qué pasa?
Хорошо, мужичок.
de acuerdo, pequeñajo.
Маленький грузный мужичок.
Viejito verde.
Домой, домой, домой, глупый мужичок.
Molly fantasea con él, por Dios. Molly.
Ну что, прокатило. Ты полюбишь Флориду, мужичок.
Pues ha ido bien.
Тебе понравится, мужичок, только ты и я.
Te va a encantar, tío, solo tú y yo.
Блядь. Привет, мужичок.
Joder.
Так, слушай, мужичок.
Vale, escucha, hombrecito.
Он просто обычный мужичок, худющий, больной и потерянный.
No era más que un hombre patético flaco y enfermo y de aspecto triste
Грант уже прям мужичок.
Grant es todo un hombrecito.
- Какой печальный мужичок.
Mira a este triste hombrecillo.
- Левой. - Точно. Есть мужичок с правой ногой и без левой.
Tenemos a un tipo con una pierna derecha y sin izquierda.
В смысле, твой мужичок, он... вверх глядит?
Bueno, ese tipo... te lo mordió.
Привет, мужичок.
Oye, muchachote. ¿ Cómo está tu tobillo? Bien, no me duele.
Ты такой вредный мужичок, да?
Eres un tipejo gruñón, ¿ no?