Мужская translate Spanish
397 parallel translation
Ваши работы не только оригинальны, в них чувствуется мужская сила.
No sólo es original, tiene fuerza varonil.
Мужская пижама. Найдена в корзине для белья.
Un pijama de hombre, lo encontré en la ropa para la lavandería.
Это не женская работа. - Почему ты думаешь, что это мужская работа?
- ¿ Es un trabajo de hombres?
У меня есть уже двадцать страниц и мужская роль.
He escrito 20 páginas y tengo un personaje masculino muy bueno.
Мужская шляпа.
Un sombrero de hombre.
Да ещё эта его мужская сила, половая неугомонность столько хлопот ему доставляет.
y además su virilidad continua... y ello le molesta bastante.
Настоящая мужская чашка.
Una taza de hombre, cómo debe ser.
Мужская дружба так крепка.
La amistad entre hombres es bonita.
Потому что это мужская работа.
Porque es un trabajo de hombres
Очень мужская и тихая.
Es muy masculino y silencioso.
Это мужская точка зрения, а я с ним сплю.
Es una visión de hombre Yo duermo con él.
Дай сюда, это мужская работа!
¡ Deja, esto es cosa de hombres!
Я знаю, что мужская дружба - это настоящая дружба.
Sé que la verdadera amistad está entre los hombres.
Это мужская печатка.
No vale mucho, pero es un recuerdo mi querido para mí.
Я, насколько это возможно, отрицательно отношусь к совсем очевидной отсылке нашего слогана "Собачья жизнь"... Э-э-э, то есть, - "Мужская жизнь"
Protesto, de la manera más firme posible, ante esa evidente... referencia a nuestro slogan " La vida de un perro...
Одна мужская и одна женская.
Uno masculino y el otro femenino.
С другой стороны, должна быть ещё и мужская половина, и я надеюсь, что её понять не так трудно.
Espero que lo masculino no lo sea tanto.
Мужская половина, женская — это всё разглагольствование.
no hablo en general.
- Современная мужская мода.
- No, es la moda ahora.
В багажнике теннисные pакетки мужская одежда из магазинoв Палм-Спpингс делoвые письма с oбpатным адpесoм на Кайманoвых oстpoвах.
Unas raquetas de tenis en el baúl ropa de hombre con etiquetas de una tienda en Palm Springs cartas de negocios con dirección de retorno en las islas Caimán.
Это мужская зона.
Esta es la sección masculina.
В тот день на её голове была мужская шляпа с прямыми полями,.. ... из мягкого фетра цвета розового дерева, с широким чёрным бантом ".
Lo que sucede es que lleva un sombrero de hombre de ala plana, fieltro ligero, color madera de rosa y ancha cinta negra. "
Вам какая мужская флажа нужна?
¿ Quiere que el macho de la pareja tardona esté orgulloso?
Вот, женская флажа и висячая мужская.
Correcto, aquí tiene su hembra, y su macho avergonzado.
В этот день посвящения вспомните, какие грехи привели вас сюда. Человеческая глупость, как мужская, так и женская.
En este día de consagración, harán bien en recordar... cuáles fueron los mortales pasos que las trajeron aquí... la estupidez de la humanidad al igual que la de las mujeres.
Это мужская перчатка.
Es un guante de hombre.
Вот почему Стар Трек это абсолютная мужская фантазия.
Por eso Star Trek era la fantasía masculina suprema.
Это мужская штука.
Es cosa de hombres.
Только то, что там процветает мужская дружба.
Lo único que ocurre en ese lugar es una gran amistad entre hombres.
Это, мальчик мой, сугубо мужская работа.
Es un trabajo estrictamente para hombres.
Лучшая мужская роль.
Mejor Actor.
Желаю Вам удачи и никогда, никогда не забывайте категоричную максисму : если где-то есть мужская раса или форма жизни во Вселенной и она угнетается женщинами, приди и освободи их!
Te deseo buena suerte. Y nunca nunca olvide esta maxima categorica : Donde sea que haya una raza masculina,
Его борьба, это мужская борьба.
Su lucha es la lucha de la humanidad.
А это мужская работа!
¡ Es trabajo de hombres!
Я не буду тебе помогать! Это не мужская работа!
No pienso ayudarte. ¡ No es trabajo de hombres!
Классическая мужская гиперкомпенсация.
Clásico equilibrio masculino.
Это чисто мужская работа. ОК, дорогая?
Deja esto en manos de los niños grandes, ¿ sí, linda?
Где мужская осанка?
Ahora camina como un hombre.
Или это мужская игра?
¿ O es sólo para hombres?
Женская или мужская школа?
¿ Escuela de chicas o chicos?
Мужская школа У тебя хорошее тело
Escuela de chicos.
Но знаешь что? Думаю, мне нужна мужская точка зрения.
Necesito el punto de vista masculino.
И кстати раз уж мы затронули эту тему, мужская штука не называется его "нежностью"
Y, a propósito la cosa de un tipo no se llama "ternura".
Нет, нет. Это маленькая мужская сумка.
No, es una bolsa pequeña de hombre.
Нет, это ведь даже не женская шуба. Она мужская.
Ni siquiera es un abrigo de mujer, es de hombre.
- Мужская?
- ¿ De hombre?
- Это всегда была мужская работа.
- Siempre lo ha sido
И сразу видно, что у меня плоская мужская грудь
Estoy hinchado.
Это мужская справедливость.
Es la justicia de los hombres.
Любовь слепа! - Слепа мужская глупость!
El farol del ciego.
Если хочешь надеть что-нибудь, возьми из моего белья, вот мужская пижама.
Son de hombre.