Музей translate Spanish
1,506 parallel translation
Музей восковых фигур нам не нужен.
No quiero un museo de cera.
Алтарь Мира - это современный музей в центре Рима.
Veras, el Ara Pacis es un museo moderno en el centro de Roma.
Я думал, он просто взял меня с собой в командировку, но он повёл меня в музей авиации и космонавтики.
Creí que me arrastraba a otro viaje de negocios, pero quería enseñarme el Museo del Aire y el Espacio.
Даже не знала, что у нас есть музей.
Ni siquiera sabía que Eureka tenía un museo.
Плюс приказала Джо закрыть музей Эврики.
y a hacer que Jo cierre el museo de Eureka...
Не хочешь сходить в музей в субботу?
¿ Quieres ir al museo el sábado?
А если судно историческое, то может превратится в морской музей.
Y si un barco tiene historia, puede ser convertido en un museo marítimo.
Любой музей был бы поражен.
Cualquier museo estaría encantado.
Я ходила в Музей Современного искусства с Поппи, мы вели себя благоразумно, весь вечер пили содовую.
- Oh, sí... tuve el evento en el Museo de Arte moderno con Poppy. De todas formas, nos comportamos como damas. Bebimos sólo refrescos.
Национальный музей космонавтики и воздухоплавания приветствует Нила Армстронга
Museo Nacional del Aire y del Espacio Saludos : Neil Armstrong
Взяв твою и мою семьи, мы можем создать музей ужасов.
- Vamos, que entre tu familia y la mía podemos montar un museo de los horrores.
- Что за музей в Хиросиме?
¿ Qué museo en Hiroshima?
Любой музей мира душу продаст за это местечко.
Cualquier museo del mundo daría lo que fuera por esto.
Дерек пошел с мальчиками в музей Национальной истории, а я за покупками.
Derek los llevo a ver la Historia Natural así que yo estoy de compras.
Еще успеем в музей.
Aún podemos llegar al museo.
А у меня карта. У вас такой нет... А у меня вообще музей.
Yo tengo una tienda con mapas por todos lados.
Это музей Грютуза.
Ése es el Museo Gruuthuse.
Как только вы вступаете в Музей Создания, вы чувствуете "это что-то значительное, важное"
Cuando vienes por primera vez al Museo de la Creación, debe haber una sensación de "Esto es algo grande de verdad".
Значит, вот зачем мы ходили в музей?
¿ Dónde aprendiste a dibujar?
Мисс Инг Линг обследует музей.
La Srta. Yueng Ling visitará el museo.
Когда я сказал моим коллегам, в музей... что вы обнаружили Колосс, они удивят.
Cuando les conté a mis colegas del Museo que habías descubierto El Coloso, se entusiasmaron.
Она была контрабандным путем из Китая в 1940 году... и в настоящее время правительством, хотелось вернуть его Шанхайский музей... в качестве жеста доброй воли, для китайского народа.
En 1940 lo sacaron clandestinamente de China. Ahora nuestro gobierno quiere devolverlo al Museo de Shangai, como gesto de buena voluntad hacia China y su pueblo.
Лувр, Музей экспрессионистов.
El Louvre, el Museo Impresionista.
Музей Пикассо?
El de Picasso.
Я уважаю девушек на свидании Потом сходим в парк и может даже в музей И я их целую только по разрешению!
Respeto a las mujeres cuando estoy en una cita, las llevo al parque, tal vez a un museo, y sólo las trato de besar si están listas.
Срочно нужна скорая в Музей Античности!
Necesitamos una ambulancia en el museo de antigüedades
И музей штанов для гольфа?
¿ Y el museo de los pantalones de golf?
Смитсоновский Музей Авиации и Космонавтики.
Museo Smithsonian del Aire y el Espacio.
Музей закрыт.
El museo está cerrando.
Музей закрыт.
¡ El museo está cerrado!
Это семейный музей, сэр.
Aquí hay familias con niños.
Что за отвратительный музей?
¿ Qué clase de mausoleo espantoso es éste?
Ох, музейный походу очень сердит. Очень сердит.
¡ Los del museo van a estar muy enojados!
Основать музей жевачки. "
Crear el primer museo de pastillas de goma ".
Музей закрыт на реконструкцию
CERRADO POR REMODELACIÓN
Добро пожаловать в музей естествознания. Где история оживает!
Bienvenidos al Museo de Historia Natural donde la historia cobra vida.
Дело в том, Ларри, что в то время, когда музей открыт, все мы немы.
No había nadie aquí que hablara por nosotros durante el día.
Музей естествознания
MUSEO DE HISTORIA NATURAL
То значит, крупнейший в мире музей оживет.
El museo más grande del mundo cobrará vida.
Музей авиации и космонавтики
AIRE Y ESPACIO
Добро пожаловать в величайший музей.
Bienvenidos al museo más grande del mundo.
Леди и джентльмены, через час музей закрывается.
Damas y caballeros, el museo cerrará dentro de una hora.
Главное, что нам не попасть в музей авиации!
El problema es que no podemos llegar al museo.
Скорей, в музей авиации!
- Vamos a Aire y Espacio.
Это мой музей!
¡ Éste es mi museo!
Сегодня, после реконструкции музей естествознания вновь открывает двери для посетителей.
AHORA ABRE TARDE... el Museo de Historia Natural reabrirá sus puertas esta noche.
Ты притворился молодым перспективным художником который нуждается в новой музе.
Fingiste ser un artista joven y luchador... que necesita una nueva musa.
"Музей американской истории"
MUSEO DE HISTORIA AMERICANA DE CANONSBURG
Закрыть музей.
"Cerrar el museo".
[ Музей Эврики.
PROPIEDAD DEL MUSEO DE EUREKA NO QUITAR
" так, Ўелдон, € смотрю ты приводишь в пор € док свои статьи дл € смитсоновского музе € тупости.
Entonces, Sheldon, veo que organizas tus artículos para el museo Smithsoniano de la estupidez.