English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мумия

Мумия translate Spanish

166 parallel translation
Я нем, как мумия, на вопросы не отвечаю.
Soy una momia, soy una esfinge. No contesto a preguntas.
Босс, это мумия?
Patrón, ¿ ésa es una momia?
МУМИЯ ИЗ ПЕРУ
MOMIA PERUANA
Должно быть законченная мумия.
Pues estará hecha una momia.
Сохраниться... Как мумия.
Conservarme como una momia...
Высохший как мумия старик на скамейке напротив, не шевелясь, сдвинув ноги, положив подбородок на крепко сжатую обеими руками ручку трости, бесконечно долго глядит в пустоту и сидит так часами.
En un banco, cerca de ti, un viejo momificado inmóvil, con los pies juntos y el mentón apoyado sobre el bastón que sostiene con ambas manos, mira fijamente al vacio, durante horas.
Он побелел, как мумия.
Está blanco como el papel.
Хочу развлечься. Да не сиди ты тут как мумия!
Quiero divertirme. ¡ No quiero quedarme aquí como una momia!
И знаешь, что я тебе скажу, дорогая мумия?
¿ Sabes qué te digo, cara de momia?
Вы маразматическая старая мумия с торчащими зубами с худыми, как у девчонки, руками, и вы воняете, как....
Usted es una momia senil y dientona con brazos huesudos de niña y huele a...
Вы маразматическая старая мумия с торчащими зубами с худыми, как у девчонки, руками, и вы воняете, как задница слона! "
¡ Usted apesta! Es una momia senil y dientona con brazos huesudos de niña. ¡ Y huele a trasero de elefante! "
Но как мумия я себя вести не буду.
Pero no voy a ser un estirado.
Надо найти египтолога и привести его в крепость прежде чем до него доберётся мумия.
Debemos encontrar al egiptólogo y traerlo aquí sano y salvo... - antes de que la criatura lo encuentre. - Bien.
Это мумия.
Es la criatura.
Берегись! Там мумия...
¡ Cuidado!
Я – ходячая мумия ученого.
Soy un científico fracasado.
Мумия табака.
Es de estilo teriyaki.
- У него "Мумия" была раньше, чем в кинотеатрах.
Tenía "La Momia" antes de que la estrenaran.
А ты что подумал, это мумия воскресла, что ли?
¿ Qué creíste? ¿ Que era una momia resucitada?
Дефонтен рассказал мне, как внутри саркофага была обнаружена мумия.
Desfontaines me contó sobre el descubrimiento de la momia dentro del sarcófago.
Моя первая мумия!
Primera vez que abro una momia.
- Всё эта мумия.
Era la momia.
В лаборатории лежала мумия.
. Fue en el laboratorio, lo ví.
Печать наконец-то расскажет нам,.. ... кем была наша мумия при жизни.
Sin él nunca sabremos la real identidad de nuestra misteriosa momia.
Твоя мумия - из рода фараонов.
Tu momia aparentemente está relacionada con un faraón.
... а другой остался в Луксоре, рядом с Долиной Царей,.. ... где была похоронена наша мумия,..
y el otro está en el sitio de Luxor, no muy lejos del Valle de los Reyes donde se hacían las inhumanaciones de momias.
Через пару дней мумия завоняла и потекла.
Luego de unos pocos días comenzó a oler y filtrarse.
Мумия и его жрецы были подняты на поверхность... и, впервые за 4000 лет, они увидели дневной свет.
La momia y sus sacerdotes son llevados a la superficie... y ven la luz del día por 1ª. vez en más de 4000 años.
Скрывающаяся мумия, приходящая сюда охотиться на спящих.
Una momia oculta. Viene y se alimenta de los que duermen.
Мумия не может извлечь много энергии из этого... не так как с большими душами... зато это лёгкая добыча.
Una momia no puede recibir mucha energía con esto... no como con las almas grandes... pero la caza es fácil.
Как мумия могла это сделать?
¿ Cómo hizo eso la momia?
Мумия была погребена под обломками.
La momia quedó atrapada en los restos.
Наша мумия ведёт ночной образ жизни, так что я пойду и посплю сегодня.
Nuestra momia es un chico noctámbulo. Por eso me dormiré ahora.
- Ты не упоминал, что это была мумия.
- No dijo que era una momia.
Мумия!
¡ Mamá!
Прыгай, если ты не мумия!
¡ El que no salta es momio!
Прыгай, если ты не мумия! Прыгай, если ты не мумия!
* ( fascista, derechista )
Что значит - мумия?
¿ Que es ser momio?
Я не могла пошевелиться, я потеряла сознание... когда я очнулась, я вся была замотана, как мумия и я висела под потолком вниз головой... я пыталась вырваться...
No pude moverme y me desmayé. Cuando desperté estaba toda cubierta y envuelta como una momia y colgaba del techo.
Возможно, там просто мумия.
Probablemente sea solo una momia.
Лаборатория изучает твою кровь. - Я мумия, да?
El laboratorio esta haciendo algo de trabajo de sangre.
- Я - мумия.
- Yo soy la momia.
Видимо, "Мумия на троне" очень комбинированная игра.
Parece ser que Momia en la silla es un juego muy complejo.
Играй давай, а то сидишь тут как мумия.
¿ Puedes simplemente jugar para poder salir de aquí y alejarme de ti?
Мумия,
Padre de seiz...
У меня так стоит мумия чупакабры дома.
Yo tengo animales disecados en casa.
Похоже, что мумия передает послание.
Parece que la Mafia está mandando un mensaje.
Дюгланден как мумия.
Duglandin el gordiflón...
как мумия. Только стану ли я? Кто-нибудь видел, чтоб носилась?
mientras él permanece envuelto como una momia lo haré desde luego acaso me has visto alguna vez corriendo me gustaría verme a mí misma haciéndolo muéstrate atenta con ellos y te tratarán como si fueras basura no me importa lo que digan los demás
- Какая мумия?
La momia?
- Он не мумия.
- No lo es.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]