Мы можем сделать это вместе translate Spanish
61 parallel translation
Подожди, подожди, мы можем сделать это вместе.
Espere, podemos hacerlo juntos.
Мы можем сделать это вместе, определиться.
Es algo que podemos hacer juntos, supongo. Sí.
Майкл, послушай,... мы можем сделать это вместе, хорошо?
Michael, escucha, podemos hacer esto juntos ok?
- Развлекись. - Мы можем сделать это вместе!
Tú no quieres.
И мы можем... мы можем сделать это вместе, если хотите.
Que ambos somos capaces. Podríamos hacerlo juntos, si quieres.
Если мы можем сделать это вместе... ... да
Si podemos... hacerlo juntos... sí.
Мы можем сделать это вместе.
Podemos hacerlo juntos.
Мы можем сделать это вместе.
Podemos hacerlo mano a mano.
Но теперь я здесь, так что... мы можем сделать это вместе, и я думаю это важный шаг.
Ya que estoy aquí, que estamos juntos, creo que es una mejora.
Мы можем сделать это вместе.
Podríamos hacerlo juntos.
Послушай, мы можем сделать это вместе.
Mira, - podemos hacerlo juntos. - Has tenido tu oportunidad, amigo.
Или мы можем сделать это вместе.
O podemos hacerlo juntos.
Мы можем сделать это вместе, Эйдан.
Podemos hacer esto juntos, Aiden.
Я хочу, чтобы ты была там со мной. Мы можем сделать это вместе.
Podemos hacerlo juntos.
Мы можем сделать это вместе.
Podríamos hacerlo juntas.
Мы можем сделать это вместе.
Podríamos ir juntas.
И, знаю, это прозвучит очень странно, но я надеялся, что мы можем сделать это вместе.
Sé que lo que diré te sonará muy raro pero esperaba que pudiéramos hacer esto juntos.
Я подумала, мы можем сделать это вместе, показать им.
Lo que he pensado es, podríamos hacerlo juntas, enseñárselo.
Мы можем сделать это вместе, как...
Podemos hacerlo juntos, como...
Ну, мы можем сделать это вместе.
Bueno, y ; ll todos pasamos.
Мы можем сделать это вместе. Сделать это нашим местом, понимаешь?
- ¿ Papi?
Мы можем сделать это вместе.
Y podríamos hacerlo juntos.
Мы можем сделать это вместе.
Podemos decírselo juntos.
Скажу, что мы можем сделать это вместе.
Le mostraré que todos podemos lograrlo.
Это наша революция. Мы можем сделать ее только вместе.
¡ Haremos juntos nuestra revolución!
- Разве мы не можем это сделать все вместе?
- ¿ Por favor, podemos hacer algo como una familia?
И все что мы можем сделать - это держаться вместе.
Ante eso, todo lo que tenemos es a nosotros... juntos.
Но если ты хочешь провести время вместе, мы можем это сделать.
Pero, si deseas que pasemos tiempo juntos, podemos hacerlo.
Я знаю, что мы должны были провести вечер вместе, но мы можем сделать это сегодня.
Mira, sé que se suponía que íbamos a pasar la noche juntos, pero podemos hacerlo esta noche.
Мы можем сделать это все вместе.
Lo podemos lograr, juntos.
Мы можем сделать это... вместе.
Podemos hacer esto... Juntos.
Мы можем сделать это, ребята, но только тогда, когда мы в все вместе.
Podemos hacerlo, chicos, pero solo si estamos juntos en esto.
Мы можем все это сделать вместе.
¡ Anda, podemos hacerlo juntos, Malcolm!
Мы можем сделать это нормальным. Все, что нужно - это сказать всем, что мы проводим время вместе.
Todo lo que tenemos que hacer es decirle a todos que hemos estado saliendo.
Если мы тянем вместе, мы можем сделать это.
Saldremos adelante. Entre todas podremos.
- Ты можешь сделать это, или мы можем оказаться в Нью-Хоупе и провести время вместе перед ужином.
- Podrías hacerlo, o podríamos ir a New Hope y tomar algo antes de cenar.
Вместе мы можем это сделать.
Juntos podemos hacerlo.
Но мы можем вместе это сделать... Въехать в намного более приличную квартиру.
Pero nos podríamos ir juntos... mudarnos a un apartamento mucho, mucho mejor.
Это то, что мы можем сделать вместе.
Es algo que todos podemos hacer juntos.
- Зато теперь говорю. Мы - все вместе. Можем сделать всё это одним большим приключением как в старые-добрые.
Somos uno y podemos hacer de esto una aventura.
Почему мы не можем сделать это вместе?
¿ Por qué no podemos hacer esto juntos?
Я очень надеюсь, что так и будет, потому что вместе, я уверена, мы можем сделать много хорошего для этой компании.
Yo sinceramente lo que realmente quiero decir es que porque yo juntos Sabemos que podemos hacer grandes cosas para esta empresa.
Мы можем сделать это, сходив вместе на кладбище и навестить её.
Bueno, podemos hacer eso yendo al cementerio juntos, y diciéndole hola.
Но так как мы будем работать вместе теперь, меньшее, что мы можем сделать, это постараться быть вежливыми.
Pero ya que ahora vamos a trabajar juntos, lo menos que podemos hacer es intentar ser civilizados.
Но мы можем сделать это сейчас, если хочешь. Ты и Купер вместе?
Lo podemos hacer ahora, si quieres. ¿ Tú y Cooper juntos?
Это была одна вещь, я был надеялся, что мы можем сделать... вместе.
Esto es algo que esperaba que pudiéramos hacer juntos.
Мы можем это сделать вместе.
Vamos. Podemos hacerlo juntos. ¿ Sí?
Мы можем работать вместе, чтобы сделать это снова.
Podemos trabajar juntos para hacerlo de nuevo.
Единственный способ которым мы можем сделать это если мы будем работать вместе
La única manera de hacerlo es trabajando juntos.
Нет, я не знаю, кого Уанч направит к нам, но это неважно, потому что мы - семья, мы сильны и вместе мы можем сделать что угодно.
Ahora bien, no sé quién nos va a enviar Wuntch, pero no importa, porque somos una familia, somos fuertes, y juntos, podemos hacer cualquier cosa.
- Что мы можем сделать? - Чем помочь? Ну, вы можете... вы можете... выполнять свои домашние обязанности и... и не разбрасывать свое грязное белье, это изрядно поможет, и... думаю, держаться всем вместе.
- ¿ Cómo podemos ayudar? Bueno, podrían... podrían... asegurarse de hacer sus deberes y... encargarse de su ropa, y eso podría ayudar bastante, y... creo que... mantenerse cerca.