Мы не можем знать наверняка translate Spanish
27 parallel translation
Мы не можем знать наверняка.
/ No sabemos si hay encubrimiento!
- Мы не можем знать наверняка.
- No podemos estar seguros.
Мы не можем знать наверняка.
No podemos estar seguros.
Мы можем легко догадаться, но мы не можем знать наверняка...
Podríamos suponer muy bien, pero no podemos saberlo.
с их уровнем технологий, мы не можем знать наверняка.
Con la tecnología que tienen, no podemos estar seguros.
Ну, мы не можем знать наверняка, но есть некоторые вещи, которые могли бы объяснить его высокие успехи в учёбе и социальной деятельности.
Bien, no lo sabemos con seguridad, pero hay ciertas drogas que centran la atención, mejoran el rendimiento que podrían explicar su subida en las notas y la actividad social.
- Мы не можем знать наверняка, убийца ли он.
- No sabemos si es el asesino.
Я говорю, что, очевидно, мы не можем знать наверняка.
Me refiero, obviamente no puedes estar seguro.
Даже если это так, мы не можем знать наверняка.
Incluso si fuera posible, no hay ninguna forma de saberlo con seguridad.
Похоже, что нет. Мы не можем знать наверняка.
Supongo que no.
Но мы не можем знать наверняка, милая, потому что... мы не знаем, где она и чем она занимается.
Pero no lo sabemos con seguridad, cielo, porque... bueno, no sabemos donde está o... lo que hace.
Мы не можем знать наверняка, пока не найдем его.
No podemos saberlo hasta encontrarlo.
Мы не можем знать наверняка, что это не сработало.
No sabemos que no funcionó.
Возможно это он, но мы не можем знать наверняка...
Podría ser él, pero no hay forma de estar seguros...
- Мы не можем знать наверняка.
- No lo sabemos de seguro.
Мы не можем знать наверняка.
No lo sabemos de seguro.
Ну, мы не можем знать наверняка, что он бездомный.
Bueno, no sabemos con certeza que no tiene hogar.
Мы не можем знать наверняка, но мы изучили о ней все, пока думали что она в бегах.
Aún o podemos saber seguramente, pero buscamos debajo de cada piedra en su vida cuando pensamos que ella estaba huyendo.
Что ж, мы не можем знать наверняка.
No podemos saberlo con seguridad.
Мы не можем знать наверняка, но это лучший из имеющихся вариантов.
Bueno, no podemos decirlo con certeza, pero son la mejor oportunidad que tenemos.
Ну, мы не можем знать наверняка.
Bueno, no podemos saberlo seguro.
Мы же не можем знать наверняка.
No podemos saber.
Мы не можем знать это наверняка.
No lo sabemos seguro.
Мы конечно не можем знать наверняка, пока все документы не подписаны, но... Я хотела поговорить с тобой об этом.
No es oficial hasta que firme la escritura, pero quería hablarlo contigo.
Ну, мы не можем знать это наверняка.
Bueno, no podemos saber a ciencia cierta.
Лишь в самые тёмные из ночей мы можем по-настоящему видеть свет... и знать наверняка, что мы не одни.
Solo en las noches más oscuras podemos ver realmente la luz... y tened claro que no estamos solos.
Мы не можем знать этого наверняка.
Bueno, no podemos dar ese salto, al menos no todavía.