На него это не похоже translate Spanish
123 parallel translation
На него это не похоже.
Eso no es típico de él.
На него это не похоже, что он так исчез.
Él no es de desaparecer. Debe estar en algo.
Кажется, на него это не похоже.
No es propio de él.
На него это не похоже.
No es propio de él.
На него это не похоже.
¿ Dónde podría estar?
Нет, на него это не похоже.
Esto no me gusta, él no es así.
На него это не похоже, он звонит, если заболеет.
No tiene que llamar para decir que está enfermo.
Как грубо с его стороны не явится, это так на него похоже.
¡ Qué típico de él no estar aquí para recibirnos! ¡ Y qué aburrido!
Это на него совсем не похоже.
- No lo creí capaz de algo así.
Это не похоже на него, если только если только он не пил.
No es propio de él, a no ser... A no ser que estuviese bebido.
Это на него не похоже.
No es típico en él.
Конечно, он мог снять обычную комнату. Но это на него не похоже. Он любит все только самое лучшее.
Podría alojarse en una pensión, pero no creo, le gusta la comodidad.
- Это не похоже на него. Он опаздывает.
No es propio de él llegar tarde.
Это совсем на него не похоже, Джим.
No sonaba como el señor Spock, Jim.
Забавно. Тебе не кажется, что это на него не похоже, Тони?
Es curioso. ¿ No dirías que no es típico de él, Tony?
Как бы то ни было, это на него не похоже.
De todas formas, éste no es su estilo.
На него это так не похоже, не вяжется с его личностью.
Porque no es propio de él. No va con su personaje.
Это на него не похоже.
No es su estilo.
Это на него не похоже.
Eso no va con él.
Это так на него похоже, взять из церкви потир, и вам ни слова не сказать.
Es como que él tomó la PYX.. - .. Sin decirle una palabra a usted
Это как-то не похоже на него.
Pero él no es así.
– Это на него не похоже.
- No parece nuestro asesino, ¿ o sí?
К ужину не пришел. Это на него не похоже.
No ha venido a cenar y no suele hacerlo.
Это на него совсем не похоже.
No es lo que acostumbra.
Это так на него не похоже.
No es su estilo.
Это... на него не похоже?
¿ No es... su estilo?
Это не Си Дабл Ю. Это на него не похоже.
C.W., no. No tiene sentido.
Это на него не похоже.
Y él no es así.
Он проверял, если Райян в комнате, потому что он не показался сегодня и это на него не похоже.
Está mirando si Ryan está en su habitación. No ha aparecido hoy, y ese no es su estilo.
Я ничего не помню. Это не оправдание, но очень на него похоже.
No me acuerdo de nada y sé que no es excusa, pero es una especie de excusa.
Это на него не похоже.
Así no es él.
Это на него не похоже.
No es como él, yo...
Нет, это на него не похоже.
No, él no hace eso.
Это на него не похоже.
No parece él.
Я не знаю официального определения преследования, но, по-моему, это очень похоже на него.
No sé la definición legal De hostigamiento, Pero, uh, esto esta bastante cerca.
Обычно это на него не похоже. A.
Lo siento, entrenador, no son usualmente así.
Это абсолютно на него не похоже, тем более, что он помогал мне с настройкой звуковой аппаратуры.
Nada característico de él. Especialmente porque me ayudaba a preparar el sistema de sonido.
Это на него не похоже.
No es esa clase de hombres.
Это на него не похоже!
No es su modus operandi.
Это не похоже на него.
Él no es así.
Это на него не похоже.
Él no hace las cosas así.
Это не похоже на него.
Eso no es típico de él.
Просто... это на него не похоже.
Es que... no es propio de él.
Это на него не похоже.
Eso no es típico de él.
Это на него не похоже.
No es propio de él.
Это на него не похоже.
No es típico de él.
Это на него не похоже.
Eso no luce como inyecciones para tétano.
Я имею в виду - это на него не похоже.
Él no es así normalmente.
Его жена сказала, что вчера вечером он не вернулся домой, И это... так на него не похоже.
Su mujer dice que no fue a casa anoche, y eso es muy raro en él.
Это было совсем не похоже на него, но...
No era algo propio de él, pero...
Он слишком привязан к этому пациенту, а это на него не похоже.
Está demasiado unido al paciente, y no es él mismo.