Навещу translate Spanish
281 parallel translation
я снова навещу Вас.
Pronto vendré a verla.
Конечно, я навещу тебя там в любое время, братишка.
Iré a visitarte cuándo quieras.
Я скоро навещу вас снова.
Pronto regresaré a verte.
Если все будет хорошо, то я навещу там одного человека.
Hay un hombre en Escocia al que debo visitar para conseguir algo.
Ты устал, Генри, выспись, - а я пока навещу мисс Треверс до прихода Каллиса.
Sí. Correcto, Henry. Muy bueno.
Скажите ему, что я скоро его навещу.
Dile que iré a verle pronto...
Не понимаю, отчего Гарри не пишет вам. По возвращении в Лондон навещу его. Ваш спешащий Джон Лэнион.
No imagino por qué no has tenido noticias de Harry pero cuando vuelva a Londres, le buscaré de inmediato.
Ладно, завтра я навещу ее.
Iré a verla mañana.
Отлично, я пойду навещу меленького брата.
¡ Pues muy bien! Voy a visitar a mis hermanos pequeños.
Завтра я её навещу.
La veré por la mañana.
Успокойся. Я навещу тебя.
Tranquilízate, ya te veré.
Обязательно навещу её в Нью-Йорке
Voy a ocuparme de visitarla en Nueva York.
Я скоро вас навещу. Можете быть в этом уверены.
Nos veremos pronto, estoy seguro.
В госпиталь Святых братьв. Хорошо. Если у меня будет время, я его навещу.
Bien, lo visitaré si tengo tiempo.
В воскресенье вас навещу я и приглашу пойти куда-нибудь выпить.
El domingo por la tarde vendré y os invitaré a ir de copas.
Я навещу друга. Старого друга.
Voy a ver a un amigo, un viejo amigo.
Но я, возможно, навещу ваших правнуков, узнать, открыли ли они тайны и, если да - кто знает - останусь с ними.
Pero visitaré a vuestros nietos para comprobar si aprendieron los secretos. Si lo han hecho, ¿ quién sabe? ¡ Quizás viva con ellos!
- Навещу вас завтра, вдруг вам что-то понадобится.
Volveré mañana para ver si tienen todo lo que necesitan. Hágalo.
Навещу тебя с парочкой ребят и мы...
Voy a ir con un par de mis muchachos y le...
Когда будет время, схожу навещу его.
En cualquier momento voy a verlo. "
Хорошо, я навещу и посмотрю, что задерживает Доктора.
De acuerdo, iré a ver qué es lo que retrasa al Doctor.
Я вас скоро навещу.
Me despido de ti.
Навещу, Ребекка.
Eso haré, Rebecca. Eso es lo que haré.
Я навещу вас в музее в понедельник во второй половине дня. Хорошо?
Iré a verlo al museo el lunes por la tarde.
Я обязательно навещу тебя в Милане, клянусь.
Te visitaré en Milán, lo juro.
Может быть навещу детей в Колорадо.
Quizá vaya a visitar a los chicos a Colorado.
Я Вас навещу снова со временем.
Le haré algunos chequeos más adelante.
Я навещу тебя завтра утром, как только приду.
Vendré mañana a la mañana, en cuanto llegue.
Навещу своего любимого кузена, он меня приободрит. А теперь это.
Vengo a ver a mi primo favorito para animarme y ahora esto.
Навещу вас, перед уходом.
Hacen buen trabajo.
Я навещу вас вскоре после свидания.
Iré a veros después del jueves. Sólo si lo lográis.
Ты пиши про тех ребят. - Я навещу безутешную вдову.
- Tú coges lo de Anaconda.
Что я могу сделать? Я обещал, что навещу его завтра. Это его день рождения.
Prometí que iría a visitarlo así que no podré ir a la cabaña.
Может навещу моя маму.
Quizá vaya a visitar a mi madre.
Сегодня вечером я навещу её в больнице.
Esta noche voy a verla.
" вони — асо. ¬ ечером € его навещу.
Llama a Saso. Dile que iré hoy.
Навещу кое-кого в больнице.
A visitar a alguien en el hospital.
Я завтра навещу его, преподам ему урок.
Mañana iré a verle y le daré una lección.
Поеду в больницу, навещу Кэтлин.
Iré al hospital a visitar a Caitlin.
А я подругу навещу.
Voy a ver a Nelly.
Я навещу вас завтра в 10 : 00 часов.
Iré a su casa. Mañana, a las 10 : 00.
я навещу ¬ ас завтра утром, если ¬ ы всЄ ещЄ будете живы.
Lo revisaré personalmente por la mañana. Sí aún está vivo. - Gracias.
- Схожу в больницу, навещу Фултона.
- lr al hospital a ver a Fulton.
Я навещу эту машину после того, как её установят. Спасибо.
Visitaré esa máquina más tarde.
Я сказал ей, что сперва навещу тебя, а позже встречу ее в Кварк'c.
Le dije que nos veríamos en el bar de Quark.
Я навещу его и подарю ему утешение и уверенность.
Lo visitaré para brindarle un poco de consuelo y esperanza.
Ηа днях я вас навещу.
La buscaré un día de estos.
Пойду навещу его.
Iré antes de que se instale.
- Я тоже навещу его.
Yo iré dentro de un momento.
Я вскоре навещу его.
Le visitaré pronto.
Сперва я навещу Суэ.
Ante todo veré a Sué