Надпись на стене translate Spanish
35 parallel translation
Я увидел надпись на стене!
Ví lo que estaba escrito en el muro.
Я - надпись на стене шепот в классном помещении.
Soy la escritura en la pared el susurro en la sala.
и вот, пожалуйста : надпись на стене, странные звуки ночьЮ и все за стоимость пяти литров бензина.
Y heme aquí. Las pinturas me están llamando. Ruidos raros en la noche.
Надпись на стене.
Lo escrito en la pared.
надпись на стене : "Мегги - писька"
Maggie Thatcher es una idiota
и я покажу вам надпись на стене, которую сделала Джипси Роуз Ли.
... y después os enseñaré la pared en donde firmó Gypsy Rose Lee.
Это не просто надпись на стене в туалете, Лил
Esta no es una nota en la pared del cuarto de baño, Lil
Надпись на стене
MUY PRONTO
( надпись на стене ) "Я СОБИРАЮСЬ УБИТЬ ТЕБЯ" Это кто-то из вас прикололся?
Voy a matarlos
Мы нашли надпись на стене.
Encontramos un mensaje escrito en la pared.
( надпись на стене — "Сдохни, Шелдон, сдохни!" ) Твоя комната.
Tu habitación.
Как вы можете видеть, многие девушки повесили кое-какие фото и вырезки, которые их вдохновляют. * Надпись на стене "Нафиг телесный фашизм!" *
Como pueden ver, muchas chicas han puesto algunas fotos... y algo de arte, lo que sea que las inspire.
Надпись на стене.
Está escrito en el Muro.
А надпись на стене?
¿ Y la pintura de la pared?
Надпись на стене, "Долой шлюх".
La pintura que había en el muro, "Abajo las putas".
( надпись на стене "Я Кроссбо" ) - Ты Кроссбо?
¿ Eres Crossbo?
Он должен видеть надпись на стене.
Tiene que estar presintiéndolo.
Надпись на стене : "Либо по-моему, либо никак".
MI CAMINO O LA AUTOPISTA
Когда я отчищала 23-й кусок жвачки с тротуара, я поняла, Надпись на стене : "Я ухожу! С любовью, Лемон." что не заинтересована в том, чтобы быть частью организации, которая заставляет меня чистить тротуар от жвачки.
Cuando estaba quitando el chicle número 23 me dí cuenta de que no tenía ningún interés de ser parte de una organización que me pediría que quitara chicles de la acera.
Я думал видел надпись на стене.
Ya veo que está escrito en piedra.
Когда член совета увидел надпись на стене, он рассказал нам все.
Cuando el concejal vio la señal de advertencia, nos contó todo.
Надпись на стене корабля.
Las marcas están del lado de adentro de la nave.
Надпись на стене корабля. Да!
Las marcas están del lado de adentro de la nave. ¡ Sí!
Я прочитала надпись на стене.
Leí la escritura en la pared.
Она, наконец, увидела надпись на стене.
Finalmente vio lo escrito en el muro.
Его надпись на стене.
Lo que escribió en la pared.
Надпись на стене : "Что говорю вам в темноте, говорите при свете" Помнишь первую миссию на Марсе? Надпись на стене : "Что говорю вам в темноте, говорите при свете"
¿ Te acuerdas de aquella primera misión en Marte?
Да, чёрт побери. Надпись на стене : "Что говорю вам в темноте, говорите при свете"
- LO QUE LES DIGO EN TINIEBLAS, DÍGANLO EN LA LUZ
У него на стене висит карикатура. Надпись на ней гласит : " Чем крепче ты держишь их за яйца,..
Tiene una viñeta en la pared... con esta leyenda : " Cuando los tengas cogidos por los huevos,
а взамен того пред рыцарем, весь в чешуе, предстал огромный и грозный дракон, а на стене висел щит из сверкающей меди, на щите же виднелась надпись :
"Encontró, en cambio, un dragón prodigioso,... " cubierto de escamas, con lengua de fuego. " Y del muro colgaba un escudo de bronce reluciente con esta leyenda :...
Сегодня на работе я обнаружил в свой адрес оскорбительную надпись, нацарапанную на стене мужского туалета.
Hoy en el trabajo, descubrí un injurioso graffiti sobre mí garabateado en la pared del baño.
Вломился к ним, сделал надпись на их стене, да?
Irrumpiste en su casa, pintaste con aerosol en sus paredes, ¿ no?
Если ты сможешь понять надпись на этой стене, ты будешь одет в порфиру, получишь цепь из золота обвешанную вокруг шеи, и будешь третьим по величине властелином в царстве.
Si puedes leer la escritura en esa pared, se te vestirá de púrpura, se te pondrá una cadena de oro en el cuello... y serás el tercer gobernante más alto del reino.
Мотив не ясен, но надпись "Герои умирают, пока вы лжете", написанная кровью на стене пожарной части, очевидно подвергает сомнению правдивость ФБР и специального агента Райана Харди.
El motivo no es claro, pero "los héroes mueren mientras vosotros mentís" estaba escrito con sangre en la pared del cuartel en un ataque aparentemente a la credibilidad del FBI y del agente especial Ryan Hardy.
Пилот оставляет на стене надпись, чтобы каждый, кто ее увидит, после смерти превращался в передатчик координат, пока он / она / оно само кемарит в анабиозной камере... Дожидаясь, пока его / ее / его приятели получат сообщение.
El piloto deja la escritura en la pared para que cuando alguien lo vea, cuando muera, se convierta en un transmisor de las coordenadas, mientras "él, ella o eso" hiberna en la cámara de animación suspendida... esperando a que sus amigos capten el mensaje.