English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Наличкой

Наличкой translate Spanish

396 parallel translation
Он платит наличкой, сразу. Поделим куш и разбежимся.
Después les pagaremos a todos ustedes.
Мой босс сказал мне, чтобы в этот раз я получил плату наличкой.
El jefe me ha dicho esta vez que... me asegurara el dinero al contado.
Со свободной наличкой, принадлежащими Вам, суммой $ 200,000.
Aquí hay una calderilla que le pertenece, 200.000 dólares.
У меня трудности с наличкой.
Ando un poco escaso de fondos.
" автра пришлю все 60 наличкой.
Te enviaré los 60 mil en efectivo mañana.
Остался только один нюанс. Будете платить наличкой или картой?
¿ Pagas en efectivo o con tarjeta?
Наличкой.
- Efectivo.
У меня немного проблемы с наличкой.
No tengo mucho dinero.
Сдашь им с рук на руки мой отвратительный, гниющий труп... и будешь ждать, что тебе вручат 5 лимонов наличкой?
Entregar mi cadáver grotesco de mierda... ¿ Realmente espera le den 5 millones en efectivo?
Плачу наличкой!
- ¡ Tengo efectivo!
- А что случилось с моей наличкой?
- ¿ Y mi dinero?
Мы отдадим наличкой когда вернёмся. Обещаю.
Te daré el dinero Cuando lo consiga. te lo prometo.
Они держались столько, сколько могли и когда совсем поплохело.. ... обернули все наличкой и смылись.
Aguantaron todo lo que pudieron y cuando la cosa se puso peluda convirtieron todo en líquido y se rajaron.
Я вам дам двести долларов наличкой прямо сейчас... если вы конечно доверяете мне... Или я вам даю гарантию... что через некоторое время я вам дам в десять раз больше. сколько захотите, столько и дам.
Puedo darles $ 200.000 en efectivo ahora... o, si quieren confiar en mí... puedo garantizarles que puedo vender casi todo lo valioso... por más dinero y arreglamos más adelante.
Сто пятнадцать тысяч долларов наличкой.
$ 115.000 en efectivo.
Это парень не хочет пересылать деньги. Он хочет встретиться лично и получить деньги наличкой.
Quiere efectivo, entregado personalmente.
Наличкой.
Bueno, el dinero es el rey.
- Держи! Что будешь делать со своей спасённой наличкой?
Espera. ¿ Qué estás haciendo con todo ese dinero ahorrado?
А, точно... ветеринар... нужно было заплатить наличкой.
Ah, claro. El veterinario. He tenido que pagarle en efectivo.
Когда люди приходят с наличкой, я не спрашиваю, где они ее взяли, а ты?
Cuando la gente viene con efectivo, no pido de donde viene. - ¿ Tú sí? .
- Наличкой, Майкл!
- ¿ Qué? - En efectivo, Michael.
- Оплата наличкой.
- Transacción en efectivo.
- Но если наличкой никак...
- Pero si lo hiciste al portador...
Люди с наличкой. Если когда-нибудь мы встретимся в Дедвуде, и вы не захотите иметь со мной никаких дел... Я вам не скажу и слова.
Gente con dinero disponible y si cuando llegamos a Deadwood no quisiera tener nada más que ver conmigo nunca volveríamos a hablarnos.
Каждый вечер мыло с призами наличкой.
Premios en efectivo en el jabón, todas las noches.
Наличкой или на счёт за игральным столом?
¿ En efectivo o en crédito en la mesa?
Давай блядь, фишками. Бля, токо дай мне 20 наличкой.
Pon el crédito con las malditas deudas pero déjame 20 en efectivo.
Я по всему городу мотаюсь и плачу наличкой!
Voy por toda la ciudad pagando en metálico.
- Я тоже храню наличкой.
Yo paso de tarjetas.
Он будет через минуту - аванс наличкой.
Muy buena idea. Tardará un minuto, se abona por adelantado.
Надеюсь проблем с наличкой не было.
Espero que no haya habido problemas con el dinero.
А можете отсчитать "наличкой"?
¿ Podría darmelo en efectivo?
20 баксов, наличкой.
Veinte dolares, sólo en efectivo.
Напоминаю, Принимаю ваши подарки наличкой и чеками в моем офисе или под ёлкой.
Como recordatorio, aceptaré todos los regalos... efectivo y cheques... en mi oficina o debajo del árbol.
Наличкой, мелкими, использованными купюрами.
En efectivo. Billetes pequeños y usados.
Наличкой.
En efectivo.
Восемь недель, сотня кусков, наличкой.
Ocho semanas, un centenar de actuaciones, todo en efectivo.
Заплачу наличкой.
Pagaré en efectivo.
Если Юрий отдаст семь больших, чтобы подмаслить контакты Ленни ему они понадобятся наличкой.
Si Uri pondrá siete millones para untar a los contactos de Lenny... los necesitará en efectivo.
Только наличкой...
Sólo efectivo.
Скажи папе Дину, что я хочу $ 200,000, и побыстрее наличкой.
Dile a papi Dean que quiero 200 mil dólares, que los quiero en seguida y en contantes...
- Пять долларов наличкой.
- Cinco dólares en efectivo.
Нет, я хотел сказать, чтобы ты был поосторожнее с наличкой.
Oh, no. Solo te digo, ten cuidado con tu plata.
Каждая квитанция за 10 мешков по 22 кг, оплачены наличкой.
Cada recibo de los sacos de los 22 kilos de fertilizante se pagó en efectivo.
Я просто заплачу наличкой.
Pagaré sólo en efectivo.
Что еще? Он расплатился наличкой по розничной цене.
Pagó en efectivo.
В нем приблизительно, около 20.000 наличкой, Сэр.
Contiene alrededor de £ 20,000 en efectivo, señor.
Что бы я смог найти этого парня и заплатить ему наличкой?
Así podría encontrar al tío y pagarle en efectivo.
Дом Кило был забит наличкой.
Yomedio, había dinero efectivo por todas partes de la casa.
Может я и стал мужчиной Но это не дает мне право отнимать деньги, заработанные моими девочками И не важно, берете ли вы плату за поцелуи наличкой или заставляете парней выслушивать всякую хуйню
puede que ahora sea un hombre pero eso no me da derecho a ganar dinero sobre su trabajo chicas ya sea ganando dinero besandole el culo a alguien o escuchando problemas jodidamente estupidos ese es su duro trabajo
- Только наличкой.
- En metálico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]