English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Напилась

Напилась translate Spanish

471 parallel translation
- Кэй, ты что напилась?
Kay, ¿ estás borracha o algo por el estilo?
Ты вчера по-настоящему напилась
Estabas completamente borracha.
Когда я прочитал, и услышал о том, что ты напилась и вышла замуж за вульгарного пьяницу...
Según he leído y escuchado, te embriagaste y te casaste con un vulgar borracho...
А та ночь, когда ты напилась шампанского, залезла на крышу и стояла там голая, протянув руки к луне, и завывая, как привидение?
¿ Y la noche que tú te emborrachaste con champán y te subiste al tejado... y te quedaste ahí, desnuda, alargando los brazos a la luna... gimiendo como un alma en pena?
Ты, должно быть, напилась.
¡ Debes de estar borracha!
Не слушайте, месье. Она напилась.
No le haga caso, está borracha.
Да. Кстати о несчастных, бедная мисс Одинокое Сердце опять напилась в одиночку, пока не уснула.
Y hablando de amarguras, pobre "Srta. Corazón solitario".
Но я уже напилась и я не сказала тебе ничего, о чём бы ты не знал, разве нет?
Pero ahora estoy ebria y no te he dicho nada que tú ya no supieras, ¿ o sí?
Да. Да, это была моя ошибка, что ты напилась в стельку.
Sí, sí, fue culpa mía que te emborracharas tanto.
Моя горничная ушла утром, потому что я сильно напилась.
Mi doncella se despidió esta mañana porque yo soy una borracha.
Она вчера так напилась в пустом доме у Лео.
Fuimos a casa de Leo, y quedó completamente borracha.
Эта сумасшедшая так напилась, что ушла без туфель!
La loca esa hasta se olvidó los zapatos.
Вы сказали ему, что я напилась и устроила тут представление?
¿ Le dijo que yo había dado un espectáculo aquí?
Я уверена, что все эти люди на вечеринке подумали, что я напилась, но это не так
Estoy segura de que todos en la fiesta pensaron que había bebido pero no fue así.
Ей бы не мешало хорошенько поесть Она так напилась, что и дорогу домой не найдёт.
¿ Qué haces?
В моей комнате девушка, она напилась снотворного.
Tengo a una chica que ha tomado somníferos.
- Я напилась снотворного.
- somníferos.
Напилась?
¿ Estás borracha?
Он делал маленькие глоточки из моего бокала для того, чтобы я напилась.
Daba pequeños tragos de mi vaso sólo para asegurarse de que me estaba "corrompiendo".
Она напилась, и ей стало плохо.
Estaba borracha y se sintió mal.
Я так напилась...
Entonces me emborraché.
Она напилась. Я сделал ей выговор.
La he puesto derecha y la he mandado a su casa.
Боже, я так напилась!
¡ Dios, tomé demasiado!
Я уже напилась!
¡ Ya estoy medio borracha!
Видишь, как она напилась?
¿ No ves que está borracha?
Боже, ты ведь еще не напилась.
Ay, nena, apenas has tomado un trago.
Ты напилась, Маргот.
Has estado bebiendo, Margot.
Они рассказали мне, как ты напилась. Я им сказал, что это наше личное дело.
Me han dicho que bebías y Ies he dicho que era asunto nuestro.
Единственный раз, когда я напилась, я на следующий день не могла шевельнуть ни рукой, ни ногой.
La única vez que me emborraché, al día siguiente no podía ni moverme.
Одним вечером На моё 14тилетие Она напилась и мы поссорились.
Una noche, el día que cumplí 14 años, ella estaba borracha.
Или ты хочешь, чтобы я опять напилась?
¿ Qué quieres que haga? ¿ Volver a mi charla de borracha? Si.
Да. Напилась драмамина.
Es por la Dramamina.
Вот почему ты так напилась.
Y por eso estás así.
Она напилась в стельку.
Ella se halla en un estado de estupor.
Следи, чтоб я не напилась, а то начну приставать.
No me dejes beber porque me vuelvo muy exitada.
Я слегка напилась... и я голая.
Estoy un poco borracha y desnuda.
Если бы у меня был дом, куда я могла пойти,... я бы не напилась в одиночку вчера вечером. Перестала ли рана кровоточить?
Si tuviera un hogar a donde regresar, no estaría bebiendo sóla en la noche ¿ tu sangrado se detuvo?
Я напилась, чтобы найти силы сказать это.
Tuve que emborracharme para decirte la verdad.
Напилась.
- Sí, estás.
Нет, не напилась.
- No, soy la práctica.
В колледже. Я напилась. И проснулась в чужом лифчике.
Estaba borracha, y me desperté con el sostén de otra.
Она наверное напилась. И назад к Джеку.
Regresemos aquí, a Jack.
О, боже, я напилась диетической колы.
Por Dios, mi boca huele a Coca Diet.
Пришли в один клуб, Чэндлер напилась и начала клеить одного парня.
Bien Estábamos en un club una noche y Chandler se emborrachó y se besa con un tipo viejo por 20 minutos en la pista de baile.
Когда она напилась, прилетела птичка и села на дымовую трубу.
"Ella bebió. Y un pájaro llegó volando y se paró sobre la chimenea."
Я просто напилась.
¡ Sólo bebí mucho!
Но что-то я напилась сегодня.
Pero cuando he bebido mucho...
Менчи, ты снова напилась, положи нож на место.
¡ Demonios!
Ты напилась по пути туда?
¿ Te embriagaste camino a la entrevista?
Ты хочешь, чтобы я напилась
¿ quieres emborracharme?
Ты напилась.
- Estás borracha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]