English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Нашего ребенка

Нашего ребенка translate Spanish

489 parallel translation
Зачем ты отдал ему нашего ребенка?
¿ Por qué le has dado a nuestra hija?
Ваш сын только что позвонил и рассказал, как вы ошиблись насчет нашего ребенка.
Su hijo nos ha dicho... que hay una confusión sobre nuestro bebé.
Но я без сомнения уверен, что ты портишь нашего ребенка.
Pero no me cabe duda de que estás malcriando a la niña.
Орфей, маленькие фразы не накормят нашего ребенка.
Orfeo, nuestra familia no va a vivir de esas frasecitas.
Я любил Филис и нашего ребенка и не хотел их потерять.
Amaba a Phyllis y al niño. No quería perderles y no quería hacerles sufrir.
И скажем ей также, что доверяем ей нашего ребенка. С жирно подчеркнутым "нашего"!
Y también le diremos que le confiamos a nuestro hijo con el "nuestro" bien remarcado.
Принесите нашего ребенка.
Traiga a nuestro hijo.
Нашего ребенка?
¿ Nuestro hijo?
Они пообещали ему успешную карьеру взамен на нашего ребенка. Он нужен им для их ритуалов.
Le ofrecieron éxito, y él les prometió nuestro hijo para utilizarlo en sus rituales.
Ты обещал отдать им нашего ребенка, убирайся!
- ¡ Les has prometido el bebé!
Ты будешь учить нашего ребенка всему человеческому.
Nuestro hijo aprenderá de ti lo que es ser un humano.
Мне кажется, что ты имеешь право первым обо всем узнать. Во всяком случае, ты - отец нашего ребенка.
Creo que tienes derecho a ser el primero en saberlo, porque de todas formas eres el padre de nuestro hijo.
Она беспокоится за нашего ребенка, Эндрю.
Tiene que ver con nuestro hijo, Andrew.
Вы отдадите нашего ребенка доктору Франклину.
Pondrá a Shon en manos de Franklin.
Мы не просим Вас заключать международный договор. Мы просто просим спасти нашего ребенка.
No le pedimos que negocie un tratado sino que salve la vida de nuestro hijo.
Ты завязала нашего ребенка и заперла дверь?
¿ Cómo se te ocurre amarrar a la niña? ¿ Has perdido el juicio?
Нерис, ты вынашиваешь нашего ребенка. Ты теперь - наша семья.
- Vas a tener a nuestro hijo.
Я видела нашего ребенка, Фридрих.
He visto a nuestro hijo, Frederick.
Ты несешь нашего ребенка.
Llevas dentro a nuestro bebé.
Я люблю тебя, и я люблю нашего ребенка.
Te quiero y quiero a nuestro hijo.
Не уверена, что могу знать, что могу указать на него и сказать : "Это отец нашего ребенка".
No sé si puedo conocerle... Ser capaz de señalarle y decir "ese es el padre de nuestro bebé".
Убей сначала меня, а потом нашего ребенка!
¡ Asesino! ¡ Asesino!
В 8 : 15. И не "'эта твоя женщина ", а няня нашего ребенка.
A las 8 : 15 y no es mi mujer.
Мы решили съесть первого землянина, который съел нашего ребенка.
Elegimos al primer terrícola que comió hijos nuestros.
Конечно мы оставим нашего ребенка.
Por supuesto que tendrás al bebé.
Нет. Все что я знаю – это то, что ты любишь этого ребенка, нашего ребенка.
se que quieres a nuestro hijo.
И каждый раз, когда забиваешь косяк, ты убиваешь нашего ребенка.
Puede que con cada canuto estés matando a nuestros hijos.
Ты носишь нашего ребенка.
Tendrás a la bebé.
Ты носишь нашего ребенка.
Y tendrás a la bebé.
Я тоже оплакиваю нашего ребенка.
Yo también siento lo del niño.
Если ты будешь рожать нашего ребенка, то кто будет его отцом?
Entonces, si tú tuvieras a nuestro hijo, quién sería el padre?
Способ внести нашего ребенка в этот мир сейчас,... Прежде, чем кто-то сможет нам навредить.
Una manera de traer a nuestro bebé... ahora al mundo... antes de que nadie más pueda lastimarnos.
Она нам нужна чтобы сохранить нашего ребенка в безопасности.
La necesitamos... para nuestro bebé... para mantenerlo seguro.
Ее кровь для нашего ребенка.
Su sangre para nuestro bebé.
Ты позволишь им убить нашего ребенка?
¿ Vas a permitirles matar a nuestro bebé?
Защищать нашего ребенка
Proteger a nuestro bebé...
Мы ждем нашего 8-го ребенка.
Estoy casado hace 9 años y tengo 7 hijos. Y estoy esperando el octavo.
Мы будем вместе воспитывать нашего ребёнка.
Criaremos a este niño juntos Será nuestro hijo
Сейчас мы творим нашего собственного ребёнка.
Estamos haciendo nuestro propio bebé.
Я не то чтобы сильно не хотел нашего ребёнка.
No es que yo no quisiera aquel niño.
- Нашего ребенка. -
- Nuestro bebé.
И нашего ребёнка.
Por nosotros y por nuestro hijo.
Нашего с Шутником ребенка!
¡ Mi hijo con Guasón!
После рождения нашего первого секретного ребенка?
¿ Luego de tener nuestro primer hijo secreto?
У нас много поводов для праздника - свадьба Тома и Б`Эланны, рождение ребенка энсина Харпер и бесперебойная работа нашего усовершенствованного варп двигателя, который доставил нас намного ближе к дому.
La boda de Tom y B'Elanna, el nuevo bebé de la subteniente Harper Y la eficiencia de nuestro núcleo warp... nos ha acercado un poco a nuestro hogar.
Перестань Все, что я хочу - это просто любить тебя и любить нашего ребенка.
Todo lo que quiero es amarte.
У нашего ребенка. Наш ребенок. Наш ребенок.
nuestro hijo. por eso deseas sangre inocente.
У нашего ребёнка должен быть отец.
Tienes que asegurarte de que tenga un padre.
Господи, нашего ребёнка будут бить, как грушу, во дворе.
Por Dios, nuestro hijo será pateado en el jardín de la escuela.
- За что ты ненавидишь нашего ребёнка?
- ¿ Por qué odias a nuestro hijo?
Думаю, я могла бы согласиться назвать так нашего ребёнка.
En realidad creo que consideraré llamar a nuestra hija así.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]