Недоступен translate Spanish
323 parallel translation
Иль осязанью недоступен ты, Как зрению?
¡ Visión fatal! ¿ No eres sensible al tacto y la mirada?
Или скорее, код ещё недоступен.
O mejor dicho, el código es aún un secreto.
Простите, он все еще недоступен.
Aún no ha vuelto.
- Объект недоступен.
- No disponible. - No disponible.
- Объект недоступен. - Но это же автоответчик!
- Ché la tía... pero si es un contestador automático!
Объект недоступен. Тогда я бы хотел поговорить с кем-нибудь ихз начальства.
Su solicitud será considerada y su cita concertada.
Прекрати уходить от разговора. Потому что когда ты мне нужен, ты вечно недоступен.
No que te alejes de mí porque cada vez que te necesito, te alejas.
Но если мой фильм настолько недоступен их пониманию, то как мы можем предполагать, что они более способны к пониманию всего остального, что переживается ими в обществе, которое столь основательно довело их до умственного истощения?
Pero entonces, si mi película les sobrepasa, ¿ por qué debemos suponer que comprenden mejor lo que les ha tocado vivir de una sociedad que les condiciona a la fatiga mental?
но только он окончательно уверится, что во мне и вправду ничего нет, как вдруг кто-нибудь из его знакомых, мужчина или даже женщина, которых он уважает, проникается ко мне симпатией, и он неожиданно для себя убеждается в существовании целого мира, который ему недоступен.
Pero cuando toma una decisión y no hay nada más... y empieza a sentirse cómodo... se sorprende... de que un hombre o una mujer, a los que él respeta... se queden prendados de mí, y de repente, se da cuenta... de que hay todo un mundo de cosas que nosotros comprendemos y él no.
Абонент временно недоступен...
El número que marco...
Стокер вернулся на яхту, и там он будет для нас недоступен.
Stoker se ha retirado a su yate y permanece allí incomunicado.
К сожалению, сейчас он недоступен.
Desafortunadamente, no está disponible.
- Уровень 16 недоступен.
- Nivel 16 no es accesible.
Мистер О'Брайен говорит, что он недоступен для медицинского осмотра.
El Sr. O'Brien dice que no tiene tiempo para una revisión médica.
Объект преследования недоступен
Integración completa de la señal.
- Давай. - Абонент временно недоступен.
El cliente que ha llamado no se encuentra- -
Когда он недоступен, они передают всю информацию мне.
Cuando no está aquí, me dejan la información a mí.
"Абонент временно недоступен". - " Говорит Конрад.
Puede usted colgar o pulsar para tener más opciones.
Развлекательный канал недоступен из-за отсутствия сигнала.
Canal de espectáculos no disponible por obstrucción.
Киноканал недоступен из-за отсутствия сигнала.
Canal de peliculas no disponible por obstrucción.
Спортивный канал недоступен из-за отсутствия сигнала.
Canal de deportes no disponible por obstrucción.
Канал для взрослых недоступен из-за отсутствия сигнала.
Canal para adultos no disponible por obstrucción.
Простите, миссис Горовиц, магазин недоступен.
- Lo siento, Sra. Horowitz. - Fuera de los límites de la tienda.
Президент сейчас недоступен.
El Presidente no está disponible ahora mismo.
Еще недоступен.
Aún indispuesto.
И президент, внезапно, недоступен!
¡ Y, de pronto, el Presidente no está disponible!
Сейчас он недоступен.
No está disponible.
Нет, Сэм тоже недоступен.
No, Sam tampoco.
Почему твой сотовый недоступен?
¿ Por qué tienes el móvil apagado?
Санта оказался недоступен прямо перед Рождеством.
Santa no pudo venir porque la Navidad está muy cerca.
Администратор Челлик сейчас недоступен.
El Administrador Chellick no está disponible.
Нет, сейчас он недоступен.
Está ocupado en este momento.
Я обрываю все связи, Бонни. Я буду недоступен на уикэнд.
Seré inaccesible el fin de semana.
Номер, который вы набрали, недоступен или отключён.
El móvil al que llama se encuentra momentáneamente fuera de cobertura...
Отец Джека недоступен.
No está disponible.
Командующий Тор недоступен, он в отдалённой части галактики.
El Comandante Thor está en una remota zona de la Galaxia y no puede atenderlos.
Что это за человек, который помогает, и когда мы хотим найти его, внезапно, он недоступен...
¿ Cómo es posible que este amigo suyo esté tan desesperado por su ayuda, y cuando nosotros queremos contactarlo, de repente no se lo ubica?
[Номер временно недоступен]
[El número marcado está temporalmente fuera de servicio]
Вызываемый абонент недоступен.
El abonado al que llama no se encuentra disponible.
ак вы теперь знаете, тритонин, возможно, больше будет недоступен дл € нас, и когда он закончитс €, те из нас, кто принимал его, будут обречены на смерть.
Como ahora sabes, el Tretonin no estará disponible mucho más tiempo y cuando se acabe, aquellos de noso - tros que lo estamos tomando, moriremos.
А в нижний Манхеттен, как нам сказали, фактически недоступен.
Y nos dicen que el bajo Manhattan está prácticamente inaccesible.
Извините, но он сейчас недоступен.
Lo siento, pero él no está disponible por el momento.
"СЧЁТ НЕДОСТУПЕН"
CUENTA NO DISPONIBLE
Центральный компьютер Древних вам так и недоступен?
¿ Siguen encerrados en la infraestructura del los Antiguos?
По сотовому он сейчас недоступен... как только я смогу с ним поговорить, я отправлю его к тебе, хорошо?
No responde su celular. Cuando hable con él le diré que te llame.
Солгав мне, ты внезапно обнаружишь, что я недоступен и очень недоволен.
Si me miente, de repente me volveré inalcanzable... y estaré disgustado.
Абонент недоступен.
El número al que llama no está disponible.
Губернатор на Гавайях, недоступен.
El gobernador está en Hawai, inaccesible.
Сервер недоступен
IMPOSIBLE ENCONTRAR EL SERVIDOR
- Объект недоступен.
- Oh, sí.
Объект недоступен.
No está disponible.