Неубедительно translate Spanish
149 parallel translation
- Нет, но как-то неубедительно.
- No lo sé. No es convincente.
Ваша история звучит неубедительно.
No me gusta el cuento.
Советую пораньше просыпаться и хотя бы изредка читать утренние газеты. там можно обнаружить массу интересного... Может, тогда ты не будешь так гнусно, мелко и неубедительно врать мне.
Si te levantaras y leyeras el periódico de la mañana, te enterarías de las pequeñas noticias y cosas de interés general, eso te evitaría mentiras gigantes, de cinco estrellas, como la que me acabas de contar.
- Звучит неубедительно
- Suenas un poco rara.
Это меня беспокоит. Может, это звучит неубедительно, но ставлю 50 к одному, что полиция уже разобралась с этой кладбищенской мурой.
No creo que hayan resuelto todavía lo de las cosas voladoras... pero te apuesto 50 a 1 que la policía ya resolvió lo del cementerio.
Да, генерал, Вы лгали отважно, но неубедительно.
Sí, General, miente con gallardía, pero no es convincente.
Слабый материал, неубедительно.
Ese material no tiene fuerza. No es convincente.
Эта мода на чёрно-белые фильмы... Для меня это совсем неубедительно.
Esta moda del blanco y negro, no me convence nada.
- Звучит неубедительно.
- No me engañas.
Неубедительно. Ну же. Купи мне еще выпить.
... los desperdicios, pero... imposible un fumador... era una broma.
Возможно, Вы считаете мою победу неубедительной?
Tal vez opinas que no lo gané convincentemente...
Никогда в жизни не слышал такой неубедительной истории.
Nunca había oído un argumento tan infantil y absurdo en toda mi vida.
У меня неубедительно получается?
No puedo hacerlo, ¿ verdad?
- Неубедительно.
- Eso es conjetura.
Ну, это единственное, что может сработать, но неубедительно.
- Es lo único, pero es algo flojo.
Знаю, это звучит неубедительно из-за неопределенности, но, уверяю тебя, Оз вернется.
Suena extraño que te lo diga yo, pero va a volver, estoy segura.
Для изнасилования неубедительно.
Evidencia fisica, ambigua.
Это неубедительно, я знаю.
Es lamentable, sí.
Черт возьми! Это было так неубедительно.
Ay, vaya, eso fue tan torpe.
Это, наверное прозвучит неубедительно, но эти билеты мне дал босс...
Es una estupidez, pero mi jefe me las dio...
- Я ругаюсь очень неубедительно.
No sonara convincente. No me sale decir tacos.
Послушай, мне не нравится, что мы слезли со Стрингера... и Джо Сделки не меньше, чем тебе... но, Макналти, как то это все неубедительно.
Me gusta tan poco como a ti dejar sin castigo a Stringer o a Joe Propuestas, pero, McNulty, esta mierda está perdiendo fuerza.
Неубедительно.
- Estás siendo argumentativo.
Но доказательство Канта также неубедительно.
La prueba de Kant tampoco es convincente.
Постановление неубедительно.
Ese fallo fue sospechoso.
Слушай, я знаю, звучит неубедительно, когда люди говорят так, но.. мы сможем.
Mira, se que suena a mentira cuando lo dice la gente, pero... realmente podríamos.
Это звучит неубедительно.
Esto no me suena bien.
Я знаю, это прозвучит неубедительно, но я на самом деле думаю, что Тед может стать Единственным.
Sonará tonto, pero creo que Ted podría ser el hombre de mi vida.
Не мудрено, что это дерьмо неубедительно.
No sorprende que esta mierda no sea admisible.
Неубедительно.
Idiota.
Это неубедительно, Фрэнк.
No es una prueba concluyente.
Ты так неубедительно это сказал, что теперь весь рассказ мне кажется чепухой.
Una leve mirada tuya y creo que la historia mala.
Неубедительно.
No me convence.
Ты неубедительно показываешь ведущую "Падших женщин".
No eres convincente como presentadora de "Loose Women".
Неубедительно, да?
- No ayuda, ¿ verdad?
Звучит уже лучше, но всё равно неубедительно.
Eso suena mejor que lo de antes... pero aún es poco convincente.
- Это довольно неубедительно.
- Está bastante chafa.
" если мы не разберЄмс € во всЄм до конца, хот € это и звучит довольно неубедительно, Ч кто-то может умереть.
Y si no le hacemos caso, aunque parezca muy improbable, alguien puede morir.
Всё неубедительно.
No es concluyente.
Ну, я согласна, что это несколько неубедительно, но пока у меня нет ничего лучше...
Admito que es endeble, pero a falta de algo mejor... Bueno.
Неубедительно.
Qué malo es.
На что он мне ответил : "Вот еще! Звучит как-то... неубедительно"
Y dijo :'Eso... suena muy impreciso todo'
Что ж, после её слов, наша теория выглядит неубедительной.
bueno, cuando lo dice así, parece acertado
Ну ты выглядел довольно неубедительно вчера ночью в отельном номере.
Pues no pareciste resistirte mucho en tu suite del hotel anoche.
Неубедительно.
Porquería.
Когда я говорю, это звучит неубедительно.
Es muy estúpido cuando lo digo.
Послушайте, я... Я знаю, что это неубедительно.
sé que es débil.
Абсолютно неубедительно.
Es muy débil.
Ты знаешь, как неубедительно это звучит?
¿ Sabes lo insuficiente que suena eso?
Это ненормально... и так неубедительно!
Es de locos ¡ y tan poco convincente!
Довольно неубедительно.
- Es bastante estúpida.